首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
继《诗苑译林》之后,湖南人民出版社于1985年又推出一套新的丛书《散文译丛》,比较系统地译介外国优秀散文名作。丛书的头四本问世后,在社会上引起较强烈的反响,普遍认为《译丛》的出版填补了翻译文学领域里多  相似文献   

2.
作为中国文学对外翻译出版史上的典型成功个案,翻译文学杂志《中国文学》与《译丛》在出版定位、译介内容、翻译主体与出版发行等方面,探索出了可资借鉴的运营模式。毋庸置疑,对于当前正在孜孜探寻翻译出版模式的"中国文学‘走向世界’"宏伟战略而言,这具有重要启示意义与参考价值。  相似文献   

3.
漓江出版社出版法国文学有着较长的历史,当它还是广西人民出版社的副牌时,就出版过法国古典文学名著《保尔和维吉妮》和《阿道尔夫》,还有法国诗人波德莱尔的《巴黎的忧郁》,这些名著的出版当时在广大读者中产生了比较广泛的影响。80年代中期,漓江社正式挂牌后显示出勃勃生机,其时国内的外国文学出版也呈蓬勃上升之势;在法国20世纪文学的译介方面,许多文艺出版社都开始出了一些作品,但它们显得很零星很分散,选题也不够广泛、齐全。中国法国文学研究会会长、著名的法国文学专家柳鸣九先生深感外国文学出版工作要更上一层楼,就必须在系列化上下一些功夫,于是他提出了出版“法国20世纪文学丛书”  相似文献   

4.
每年8月底、9月初,在大批度假的法国人回到工作岗位、学生重新回到课堂的时候,文学也随之回来了.这就是法国人爱说的"rentré e litté raire",胡小跃先生就曾把它译为"文学书潮",这是再贴切不过的了.  相似文献   

5.
法国既是一个“文学王国”,又是一个“文学奖之都”.据法国《文学奖和文学奖评选指南》(Guide des prix et concours littéraires)一书统计,法国共有大大小小文学奖2100多种.文学奖像一种催化剂,在它的作用下,法国这株文学奇葩绽放异彩,不断增加新的活力.  相似文献   

6.
深圳海天出版社的“西方畅销书译丛”最近推出了《基本粒子》等一批新书。 《基本粒子》是1998年法国第一畅销书,曾风靡欧美,长期雄踞在畅销榜上。这本书名看起来像是物理学著作的小说,写的是美国式的文明在法国的兴起和衰落过程。作者通过一对同母异父兄弟的不同追求和结局,揭露了“性解放”和集体享乐对社会和个人的危害,  相似文献   

7.
朱灵慧 《中国出版》2012,(11):52-54
一、引言新时期以来,我国以《世界文学》《译林》《外国文艺》为代表的外国文学译入刊物,以《中国文学》(Chinese Literature)、《译丛》(Renditions)、《当代台湾文学选译》(The Chinese Pen)为主的民族文学译出刊物,均秉承其各自特色,在中外文学文化交流中功不可没。作为文化传播的重要途径之一,文学翻译期刊在文化传播中以各具特色的理念和风格建构出不同的文学图景,而编者可通过多种方式在编辑与出版中展现  相似文献   

8.
本期书榜     
万圣书园南冰供稿·学术类反思现代性(学术前沿)北京三联23.80图像理论(Picture Theory)(未名译库·文学理论与文学研究系列)北京大学24.00汉娜·阿伦特:不朽的肖像·女杰江苏教育24.00斗争的动力(人文与社会译丛)译林31.50从存在到存在者(彼岸人文译丛)江苏教育15.00西方的没落(全二册)(全译本)上海三联99.80政治社会学导论:第4版(东方编译所译丛)上海人民30.00万古江河:中国历史文化的转折与开展(话说中国)上海文艺33.00雷蒙·阿隆回忆录:五十年的政治反思新星68.00精神生活(第2卷):意志(彼岸人文译丛)江苏教育25.00·非学术类扫起落叶好…  相似文献   

9.
法国是一个有着悠久义化传统的国家,丰富多彩的法国文学对中国读者始终具有一种特殊的魅力。从50年代开始,由中国社会科学院、人民文学出版社、上海译文出版社联合编选的“外国古典文学名著二百种”中,法国文学名著在出界各国文学名著中位居榜首。特别是十八、十九世纪的法国文学,在中国曾产生极其广泛的影响,如伏尔泰、卢梭、莫里哀、巴尔扎克、司汤达、雨果、梅里美、福楼拜、莫泊桑、罗曼·罗兰等,都是深受中国读者喜爱的作家。巴尔扎克无疑是19世纪法国最伟大的小说家,是群星灿烂的法国文学太空中一颗非常耀服的星。他是塑造典型…  相似文献   

10.
"新闻学译丛"是上海复旦大学新闻系所编译的一个半公开性的刊物,据这个刊物笫一期"编者的话"所说,其目的是介绍苏联、各人民民主国家和资本主义各国共产党、工人党和进步报刊的工作经验,它的对象是全国新闻工作者和大学新闻系的师生."新闻学译丛"到目前为止共出版了五期.从1956年出版的第三期起,我们开始发现这个刊物并不符合他们提出的编译目的,1957年出版的两期,情况就更明显."新闻学译丛"编辑部对介绍资产阶级新闻观点的文章愈来愈采取无选择、无批判的态度,并且点到面,由少而多,最后竟使介绍资  相似文献   

11.
法国既是一个"文学王国",又是一个"文学奖之都"。据法国《文学奖和文学奖评选指南》(Guide des prix et concours littéraires)一书统计,法国共有大大小小文学奖2100多种。文学奖像一种催化剂,在它的作用下,法国这株文  相似文献   

12.
本期书榜     
万圣书园南冰供稿·学术类罗素自选文集商务17.00诗情史意(汪荣祖作品系列)江苏教育29.80货币的祸害:货币史片段商务18.00人文主义与民主批评新星18.00黑暗时代的人们(彼岸人文译丛)江苏教育24.00中世纪的城市:经济和社会史评论(汉译世界学术名著丛书)商务11.00自亚当和夏娃以来:人类性行为的进化商务27.00变局:七千人大会始末中青38.00保卫马克思(当代法国思想文化译丛)商务16.00白领:美国的中产阶级(当代学术棱镜译丛·社会学系列)南京大学39.00·非学术类YOU:身体使用手册译林29.00上学记北京三联19.80风云侧记:我在人民日报副刊的岁月…  相似文献   

13.
董梅 《兰台世界》2012,(16):65-66
陈季同(1851—1907),字敬如,号三乘槎客,西文名Tcheng ki-tong(Chean Ki Tong),福建侯官人。清末著名外交官、翻译家。作为近代中西文化交流史上的重要人物,陈季同除了将法国文学翻译引进中国外,同时也是近代最早将中国文化用外国文字介绍给西方的先驱,被称为法国文学的导师、我国研究法国文学的第一人。  相似文献   

14.
罗兰·巴尔特(1915-1980)是已故法兰西学院讲座教授、法国当代著名文学思想家和理论家、结构主义运动主要代表者之一,并被学界公认为法国文学、符号学和法国新批评的创始人。其一生经历可大致划分三个阶段:媒体文化评论期(1947—1962)、高等研究院教学期  相似文献   

15.
一、流亡者译丛今春新书中引人注目的现象是几家大出版社先后推出了前苏俄文学从书。一套是花城出版社的“流亡者译丛”,计划出版十种,现在已经面世的有四种(1998年1月版),分别是萧斯塔科维奇的《见证》(作者口述,伏尔科夫记录并整理,叶琼芳译)、叶大图申科:《提前撰写的自传》(苏杭译)、帕斯捷尔纳克等:《追寻》(安然、高韧译)、爱伦堡:《人、岁月、生活》(冯南江、秦顺新译)。林贤治先生为这套丛书作序,他引述贡布罗维奇的话介绍丛书的作者或传主:“‘我觉得任何一个尊重自己的艺术家都应该是,而且在每种意义上郜必然是名副其实的流亡者’这里称之为‘流  相似文献   

16.
苏童 《图书馆杂志》2006,25(7):81-88
大家好,欢迎大家到这儿来听我胡说八道。基本上,我是属于一个在书房里的作家,不常以这样的方式与读者见面,其实我挺紧张的。确定我今天讲的题目,有一段渊源。前不久,我在复旦大学参加一个中法文化交流,和一个法国作家探讨一些文学的问题的时候,那位作家突然冒出一句:“福楼拜的《包法利夫人》算什么东西!”这句话经过了翻译,仍然是法语,却让我很震惊。我想不是她出了问题,就是我出了问题。为什么对一部十九世纪的法国文学的经典,一个法国作家如此贬低它,而我作为一个中国作家,却下意识地要维护它?我想其中涉及的不是不同国别的文学观,而是不同的写作者的文学观,她也许不用多谈她不喜欢的理由,我却有必要谈我喜欢的理由。  相似文献   

17.
法国人不仅爱读书,而且喜欢在一起交流读书的心得体会。早在18世纪法国就成立了众多的文学沙龙。进入新世纪以来,数字化和互联网的迅速发展不仅没有影响法国人的读书兴趣,而且还使法国的图书俱乐部焕发了青春。不同形式的图书俱乐部在法国各地组织丰富的活动,吸引着越来越多的图书爱好者,特别是知识女性。书店和咖啡馆也成为人们畅谈阅读之乐的场所。这也许是18世纪法国文学沙龙对后人的一大影响。  相似文献   

18.
法国图书出版一直处于世界出版发展的领先地位,而文学类图书的销售额又高居法国出版业的女王宝座。本文从文化孕育与传承、文学奖项与促销、出版独立与务实及政府重视与支持这四个方面探析了在法国出版业中一直占据女王地位的文学出版长盛不衰的原因,以期对国内日渐衰落的文学出版有所借鉴。  相似文献   

19.
黄荭 《中国图书评论》2014,(12):118-121
2014年6月29日下午,“海天出版社编译法国文献研讨会——从《薛定谔之猫》谈中法文化”交流活动在深圳中心书城举行,该书作者菲利普·福雷斯特(他的头衔很多:法国知名作家、《新法兰西杂志》主编、文学教授、法国艺术文学军官勋章获得者)、编辑胡小跃和作为译者的我与读者分享了小说创作、著作版权引进和翻译的切身感受,并对法国文学的现状和一众与会记者进行了热烈的讨论。  相似文献   

20.
法国图书出版一直处于世界出版发展的领先地位,而文学类图书的销售额又高居法国出版业的女王宝座。本文从文化孕育与传承、文学奖项与促销、出版独立与务实及政府重视与支持这四个方面探析了在法国出版业中一直占据女王地位的文学出版长盛不衰的原因,以期对国内日渐衰落的文学出版有所借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号