首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言和文化密不可分,学习一门外语的过程,就是了解一种新文化的过程。语言能力的提高既需要对所学语言技能的掌握,也需要对所学语言的文化背景进行了解,注意中西文化差异。因此,英语教学中渗透英语文化教育,不仅能够有效提高学生的英语综合技能,而且能增强学生的人文素养和跨文化的语言交际能力,从而达到英语教学的目标。  相似文献   

2.
对上海师范大学日语专业学生和非日语专业学生进行了问卷调查,旨在了解中国学生学习日语过程中的外语思维变化和语言行为表现能力。通过调查分析,发现了中国学生学习日语过程中外语思维的变化、语言行为表现能力与学习外语的时间和语言环境等有着密切的关系。要掌握一门地道的外语,除了解所学国家的文化、风俗习惯等之外,用所学国家的语言方式习惯性思维等也非常重要。  相似文献   

3.
语言环境是学习、运用、掌握语言的重要阵地。实践证明,一个初步具有自学外语能力的人,到所学语言国家生活、学习、工作两年远比在国内专门研究所学语言水平高得多,这说明语言环境对反复实践掌握语言的重要性。遗憾的是我们中学生学外语的语言环境太差,我们仅有的英语实践机会就是每周五节英语课,每节45分钟,一周总共才225分钟,更何况在这225分钟内我们的教师不完全用外语讲课,学生由于人  相似文献   

4.
听力是外语学习的基本技能之一,是外语学习的基础。外语听力,用通俗的话讲,就是听懂以所学语言为本族语的人说话的能力。听力理解是人脑有意识地、积极主动地对所听到的语言进行加工的过程。在这一过程中,听话人根据一定情景中的信息提供的线索和已掌握的社会、文化与语言知识,采取多种策略达到理解的目的。  相似文献   

5.
蒋睿 《考试周刊》2011,(69):97-99
学习外语不仅是掌握语言的过程,而且是接触和认识另一种文化的过程。因此,教师要有意识地结合语言教学向学生传授所学语言国家社会文化等国情知识,增强学生对两种文化差异的敏感性,使他们逐步具备文化比较能力,以便提高文化素养并进行语言交际。在英语教学中教师需要有意识地向学生介绍有关国家的文化,才能使他们在对外交流中具有跨文化意识,而不会出现交际失误。  相似文献   

6.
英语新课标指出,"学习外语不仅是掌握语言的过程,也是接触和认识一种文化的过程。因此要有意识地结合语言教学向学生传授所学语言国家的社会文化等国情知识,同时增强学生对两种文化差异的敏感性,使他们逐步具有文化比较能力,以提高文化素质并得体地进行语言交流。"  相似文献   

7.
背景知识对外语学习的影响包括对语言理解的影响和对语言运用的影响两方面。理解其中的背景知识,才能更好地掌握和运用所学语言。  相似文献   

8.
<正> 语言是人们用来交流和交际的一种工具,学习外语就是为了在实际生活的各种情况中得心应手地使用它。要运用自如一种外语,首先必须掌握所学语言的语音、词法和句法的句型,而这些句型只有通过大量的语言实践才能掌握。在教英语的特定阶段,要运用各种方法对学生进行集中的、系统的句型操练,以帮助学生迅速掌握和熟  相似文献   

9.
论汉语思维习惯对英语学习的干扰   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言给人类带来了抽象思维能力的形成与发展。这一心理学研究结果也提醒我们,某种特定语言可能给人带来特定思维定势,尤其是在学习第二语言过程中,这种思维定势会形成某些学习上的障碍,使人们容易无意识地用母语中形成的习惯来衡量接受所学的新语言,形成对所学新语言的无意干扰和排斥。外语教师应该因势利导,把学习外语时的这种消极困素化为对外语学习有利的积极因素,首先要把两种语言之间的异同进行一番系统的、精密的对比,掌握一些彼此间的对应规律。本文将从文字、词语、句法三个方面来探讨母语对外语学习的干扰。  相似文献   

10.
外语学习是一种艰苦的劳动.一般认为外语学习主要是属于脑力劳动,于是都按脑力劳动训练系统来组织课堂教学.在整个教学过程中偏重于智力的培训,侧重于对语言材料、语言知识的讲解、分析和比较,以促使学习者理解和记忆所学语言.然而,外语作为一种交际工具,人们学习它,其主要目的在于应用它,教师应科学地组织课堂教学,使学生在基本掌握语言知识的基础上,能应用它,这无疑对教师组织课堂教学提出了更高的要求.  相似文献   

11.
高职院校的英语学习是一种语言认知活动。外语学习主要是分析理解所学外语的语音、词汇、语法而掌握其语言结构,那么语言运用的能力将会随着语言在实际情景中的应用而得到发展。本文针对高职英语教学的现状,探讨认知教学法在高职英语课堂教学过程中的作用,从而摸索出能有效促进学生富有创造性和自主学习的互动式教学方法,全面提升高职英语的教学质量。  相似文献   

12.
语言是文化的载体,学习一门外语的过程,也是了解对象国文化的过程。通过外语和母语之间日常交际用语的对比,有助于了解对象国语言发展形成的历史和文化背景,有利于学生外语交际能力的提升,更是得体地运用所学语言的前提。  相似文献   

13.
中介语(interlanguage)是外语学习者在学习过程中形成的不同于母语也不同于目的语的一种非联续性的语言体系,是目的语学习者尚未掌握所学外语之前的过渡性语言状态.大学英语学习者在中介语中不可避免地会有一些不地道的语言现象,也就是汉英中介语的拙涩现象.本文阐述了汉英中介语的掘涩现象及其成因,进而论述了时这一问题的解决办法及其对写作教学的启示.  相似文献   

14.
一、引起表达错误的原因 1.母语文化的负迁移 母语文化的迁移现象广泛存在于外语学习的过程之中.根据教育心理学原理,迁移有正迁移和负迁移之分.就外语学习而言,母语对所学外语知识起促进作用,产生积极影响,就叫正迁移,它能帮助学生加快对外语的理解和掌握.如:"I like English."这一句,由于汉英语言顺序一致,学生在外语实践中就不会感到困难.相反,母语对所学外语知识起干扰或阻碍作用,产生消极影响,就叫负迁移,又称干扰,它会妨碍学生对外语的理解和掌握.如学生表达"我非常喜欢英语"时,往往把汉语的语法结构完全搬进英语句子中,从而造出"I vew like English"这样的句子.  相似文献   

15.
中国学生外语表达错误的成因及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、引起表达错误的原因 1.母语文化的负迁移 母语文化的迁移现象广泛存在于外语学习的过程之中。根据教育心理学原理,迁移有正迁移和负迁移之分。就外语学习而言,母语对所学外语知识起促进作用,产生积极影响,就叫正迁移,它能帮助学生加快对外语的理解和掌握。如:“ I like English.”这一句,由于汉英语言顺序一致。学生在外语实践中就不会感到困难。相反。母语对所学外语知识起干扰或阻碍作用,产生消极影响,就叫负迁移,又称干扰,它会妨碍学生对外语的理解和掌握。如学生表达“我非常喜欢英语”时,往往把汉语的语法结构完全搬进英语句子中,从而造出“I very like English”这样的句子。  相似文献   

16.
语料库语言学是20世纪80年代才崭露头角的一门交叉学科,它研究自然语言文本的采集、存储、加工和统计分析,目的是凭借大规模语料库提供的客观翔实的语言证据来从事语言学研究和指导自然语言信息处理系统的开发。语料库对外语教学的意义尤为重要,它可以帮助缩小课堂所学的外语与现实中真实语言之间的差距。语料库检索为学习者提供了接触真实英语的途径,学习者在学习过程中需要积极主动地思考、质疑、探索,最终才能掌握和使用语言。  相似文献   

17.
语言是交际的工具,英语作为一门外语,学习者除了要掌握一定知识,更要有很好的交际能力,了解所学语言国家的社会文化背景有助于提高英语水平、培养能力,本文就此探讨文化差异对交际能力的影响。  相似文献   

18.
随着全球化经济的不断发展,我国与其它各国之间的联系越来越密切,对外语专业人才的需求也越来越高,不仅需要外语人才具备专业的语言交际能力,同时还需要具备较强的思辨能力,能够灵活运用所学的外语知识。但是现在我国地方高校外语专业教学中存在重语言轻思维、重技巧轻能力的问题,学生的思辨能力不高,一旦遇到特殊问题,无法充分发挥自己的思维能力,灵活运用所学的外语知识,因此高校外语教学中需要重视对大学生思辨能力的培养,从而培养除符合国家和社会需求的应用型外语人才。  相似文献   

19.
美国外语教师入职标准解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
美国州际新教师评估与支持联盟开发的外语教师入职标准,是在核心标准基础上根据外语学科的特点而对核心标准在外语学科的具体化。它包括10条标准,概述了K-12新外语教师从事英语教学应该掌握哪些知识、应该怎样去做才能够有效地指导学生学习一门外语并了解所学语言国家的文化。  相似文献   

20.
对于外语教师来说,教授一门外语其实也是在传播一种文化,对于学生来说,只有熟悉语言所使用的文化背景,才能真正掌握英语,进行跨文化交际。长期以来,我国英语教学一直比较注重语音、词汇、语法等语言知识的讲练,并把培养学生的语言知识能力看成是教学的目的,而较少涉及所学语言文化背景对语言交际的影响,导致了学生消极地被动地接收知识,死记硬背单词的语法规则,机械地进行句型操练,从而使学生缺乏灵活运用所学语言讲行交际的能力,有时甚至还会引起误会。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号