共查询到20条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
2.
3.
4.
张贻婷 《教学月刊(中学下旬版)》2014,(11):25-26
<正>不知什么时候起,总是喜欢对着干。若有人要我往东,我便硬是要掉头往西走。老爸的口头禅也改了:"我看你这个人越来越不对劲了,越来越叛逆了。"上个星期六的早晨,一起床就什么都不想干了。对着枯燥的作业,咬咬笔,转转书。一想到今天下午还要学这学那的,就很烦躁,这种生活什么时候可以结束? 相似文献
5.
贾彬彬 《课堂内外(高中版)》2012,(7):24-27
我曾猜想,是不是每一个叛逆的高中生都如我一般不肯承认自己的叛逆。觉得这个词庸俗泛滥,而自己多多少少有那么一点点与众不同。我们抗拒这个词,并一路挣扎前行,等到走过了,回望以前的路,却往往脱口而出:"那时候,我很叛逆!"——题记进入柳铁一中的时候我还没满16岁,与一起入学的尖子生们一样,我对这所重点高中怀有无尽的期待。那时候我的设想是,高考随便考上一所211大学,读自己喜欢的中文系或者历史系。当然那只是设想,是一个15岁少女的设想。高中生活真真正正地来临,繁忙新鲜的社团事务与宽松自由的环境让一向习惯了没日没夜做作业的我不由得一愣——那时候,我尚没意 相似文献
6.
7.
一次非常真实的听课体验,给我留下了深刻的印象:上课的是一位可以与我直面谈话的朋友,听课的学生中有一名和我非常亲近的孩子,基于这种人际关系,使得我们可以更为真实地对这堂课进行对话与反思。课后,我问那位孩子:"你觉得这堂课上得怎么样。"他说:"就那么回事 相似文献
8.
《语文学刊:高等教育版》2016,(11)
英语词汇finish一词的主要基本意义是"完成、结束",不完全对等于汉语的"完了",或"完成"。因此,把英语表达式I’m finished理解为"我完了",或"我完蛋了"的意思,是一种望文生义现象,是由于缺乏语言使用环境又被汉语翻译误导的理解错误。 相似文献
9.
10.
克冰 《广播电视大学学报》2014,(3):72-76
翻译(笔译)是写作,但是不自由的写作。译者须听从他者,即听从一个以词语形式存在的文本。翻译者基本的和首要的任务是破解语言符号。把握词语的意义,穿透言语的外壳,已进入翻译的程序,进而须追踪文字的精神,理解文本的意义。理解伴随着解释。在理解和解释中,陌生、僵死的东西转变成绝对亲近的和熟悉的东西,从而把对原文文本的理解转述为另一种语言,变成一个新的文本。"翻译总是一种创造性叛逆",亦即"应用"。但是"创造"不可以任意曲解原文所指的意义。 相似文献
11.
12.
笛儿 《小雪花(小学生成长指南)》2008,(2):29-29
今天要教大家一个短语,这个短语是非常非常"日常"的,实用指数很高哟!就是"cry uncle"。叫叔叔?呵呵,它的意思还真和"叫叔叔"有点关系,它的意思是"我投降,饶了我吧"。同学们在玩闹时,如果一方打不过另一方,往往就会求饶,这时我们就可以说cry uncle。除了"cry uncle""say uncle"。有人说这个词 相似文献
13.
14.
15.
16.
2012年高考时,经过了三年的"辛勤劳作",检验我们"劳动成果"的时刻终于到了,但是考试结束后学生成绩并不尽如人意。作为一名高三老师,我也是心情忐忑地在第一时间做完了试题。我深深感受到:新课程在加强历史基本知识要求的基础上,更注重学生对新材料信息读取、理解材料、总结能力的考查。 相似文献
17.
18.
19.