共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
“丈夫”、“夫人”、“婚姻”在今天都是使用频率很高的词,意思也比较明了,但在古代汉语里,这些词的意思与现代汉语是有一些区别的。“丈夫”古代一般是指成年男子,如《触龙说赵太后》中的“丈夫亦爱怜其少子乎”。但有时“丈夫”也指还没有结婚的男子,如《越王勾践》中“丈夫 相似文献
3.
陈志祥 《中学语文教学参考(初中生版)》2002,(11):59-59
初五册语文课本《〈孟子〉二章》中的《得道多助 ,失道寡助》一文用了两个“亲戚” :(1 )“寡助之至 ,亲戚畔之” ;(2 )“以天下之所顺攻亲戚之所叛”。课本对这两句话中的“亲戚”都未作解释 ;人教版《教师教学用书》将这两句翻译为“帮助他的人少到极点 ,兄弟骨肉也会背叛他” ;“凭着天下都归顺他的条件 ,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君”。首先 ,我们来分析《教师教学用书》将文中的第一个“亲戚”解释为“兄弟骨肉”对不对。回答是否定的。因为“兄弟”指哥哥和弟弟 ,“骨肉”指父母兄弟子女等亲人。由此可见 ,这一解释的意思重复包含… 相似文献
4.
5.
6.
7.
曾源 《中国小学语文教学论坛》1992,(2)
高语三册《庖丁解牛》课后有一则词语题,要求学生将文中一些“在现代文章中还常使用的词语”的“现在使用时”的“意思”予以说明。教学中,笔者发现《教参》对“肯綮”一词的说明:“现在指中肯”。这与词典释义相去甚远。《辞源》《辞海》《现代汉语词典》《新华词典》等工具书认为:肯,附着在骨头上的肉,綮,结合处。肯綮,筋骨结合的地方,后用来比喻事物的要害、关键、最重要的地方。笔者认为,这种解释才是正确的。不仅明朝宋濂《郑景濂传》;“有所质问,威中肯綮”、《元史·王都中传》:“都中遇事剖析,动中肯綮”可 相似文献
8.
“宠”字在现代汉语中是“宠爱,偏爱”的意思,但在古汉语中有不同的意思.本文就《郑伯克段于鄢》中“蔓草犹不可除,况君之宠弟乎”中的“宠”字的各种解释展开论述,认为这里的“宠”字应理解成“荣宠”. 相似文献
9.
10.
11.
12.
吴琦幸 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》1982,(3)
中国人家庭观念一向重,对于其中成员的称谓也复杂。仅是“兄弟”一称,古今意义的差别,就达到七八种。中国最早的训诂书《尔雅》,对“兄弟”下的定义是“男子先生为兄,后生为弟。”虽然稍欠周全(因为实际上是同胞男子),却还是道出了兄弟的基本概念。此义沿用至今,始终不变。但是,古人也可用“兄弟”来称女子先生者与后生者。如《孟子·万章上》中说:“弥子 相似文献
13.
陈永海 《语文月刊(学术综合版)》2011,(2):91-91
“大陆”与“内地”都是名词,且意思皆与“陆地”相关,于是乎不少人就以为二者可互换通用。事实真的如此吗?下面我们就从《现代汉语词典》(第五版)给出的释义说起。 相似文献
14.
15.
孙海燕 《四川职业技术学院学报》2013,23(1):32-33
对于“孟贲”一词的解释,颜师古在《汉书》中的注认为“孟贲”是古代的“勇力士”.《汉语大词典》中的解释是:战国时勇士.实际上,“孟贲”本写作“孟奔”,表示最勇敢的勇士,是古代对男子的一种美称. 相似文献
16.
2020年第12期《语文学习》中,陈煜老师的《“纲举目张”的“张”字辨》一文,质疑《现代汉语词典》《辞海》等词典对这个“张”字的解释,认为“张”是“收紧”的意思,而不是“张开”的意思。对此,笔者谈谈个人看法。《说文》:“张,施弓弦也。”也就是说“张”的本义是把弦安在弓上。《韩非子·外储说左上》:“夫工人之张弓也,伏檠三旬而蹈弦。” 相似文献
17.
《汉语大词典》“并命”条释日:“一、献出生命”,举《后汉书·西羌传》“今国家无德,恩不及远,赢弱何辜,而当并命”为证。“二、亡命,逃亡在外。”举《东周列国志》第七十二回:“吾父忠于国家,知我必欲报仇,故使并命于楚,以绝后虑。”这第二个义项是错的。我认为所引例句中的“并命”,其涵义与第一个义项全然相同,根本没有“亡命,逃亡在外”的意思。 相似文献
18.
儿子从一家小店里买回一副游戏棋。我一看这游戏棋的名称就吓了一大跳:“整人专家”!也许是制造商认为这还不够明了,不够刺激,又在包装盒上的棋名下写着:“整人过程绝不手软,整人之后绝不后悔。”我翻了一下《辞源》、《辞海》和《现代汉语词典》,都没有找到“整人”这个词条。但这个词的大致意思,恐怕成年人都知晓,只是 相似文献
19.