首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 765 毫秒
1.
礼貌准则是人们衡量言语交际是否得当的一条重要准则。作为一种社会文化现象,它在不同的文化中表现出不同的特点。在比较英汉礼貌准则差异的基础上,分析英汉两种语言文化中问候语、称呼语、谦语与敬语、委婉语四个方面礼貌用语的差异,并以此为出发点,结合实例,探讨英、汉礼貌用语的互译策略。  相似文献   

2.
恭维语是人们日常交际中频繁使用的一种礼貌言语行为。从英汉文化礼貌原则入手,指出英汉恭维语分别遵循各自文化的语用原则,同时也折射出各自的语用文化差异。从而进一步阐述隐性恭维语在汉语恭维语中的广泛使用体现了英汉恭维语的显著文化差异。  相似文献   

3.
委婉语是语言交际中的“润滑剂”;礼貌准则是语言交际中制约语言行为的礼貌规范.它们两者由于最终目标的统一性——促使语言交际的成功,在“避讳”、“礼貌”及“掩饰”等功能上存在着诸多的一致性.对此进行研究,有助于我们在语言交际尤其是在跨文化交际中能更好地遵循礼貌准则,少一些“短路”,多一些成功.  相似文献   

4.
言语交际中,交际双方要遵循合作原则和礼貌原则,以使交际顺利进行.委婉语遵循会话礼貌原则,是人们交往过程中谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式.处理好礼貌和诚实的关系,正确使用委婉语,实现交际目的和效果.  相似文献   

5.
礼貌是人际交往的前提条件,中西方礼貌用语的差异导致跨文化交际中出现不必要的障碍。本文通过对比分析英汉礼貌准则和礼貌语用的差异性,分析了英汉礼貌文化交际语用失误的成因。  相似文献   

6.
礼貌准则存在于每一种文化中,礼貌准则的遵循也是跨文化交际获得成功的一个重要因素.但是,不同的文化背景对礼貌的认同标准是不一样的.一种文化中所推崇的言语或非言语方面的礼貌准则并不一定适合于其他文化.因此,在跨文化交际中要了解并遵守对方的交际礼貌准则,才能达到交际的成功.  相似文献   

7.
礼貌原则是人们顺利进行言语交际的基础,在不同的文化中表现出各自的特点。对英汉两种有代表性的礼貌原则进行比较分析,阐述两种礼貌原则的差异,并在比较英汉礼貌原则的基础上,分析英汉两种语言中的问候语、称呼语、谈话内容、赞美回答语和感谢回答语五个方面礼貌用语的差异,从而有助于人们成为成功的跨文化交际者。  相似文献   

8.
以顺应理论为指导框架、以交际语境为视角,研究礼貌生成状况.指出话语礼貌、而不是语言礼貌,才是语用学的研究对象.认为礼貌的生成过程其实就是语言使用者在不同的意识程度下使语言与交际语境动态地、完美顺应的结果.顺应理论在对礼貌的阐释中显示出强大的解释力和高度的概括性,不仅很好地解释了日常生活中的礼貌现象,而且为人们的交际,无论是语内语交际还是语际语交际提供了很好的理论指导.  相似文献   

9.
礼貌普遍存在于各种语言文化中,不同语言文化赋予礼貌不同的内涵。缺乏对英汉礼貌原则的认识是导致跨文化交际中出现语用失误的重要因素。本文通过介绍以Leech和顾曰国为代表的英汉礼貌原则的概念及准则,深入对比和分析英汉礼貌原则的异同,同时探讨因迁移礼貌原则所导致的语用失误及相应的对策,以保证跨文化交际的顺利进行,达到交际目的。  相似文献   

10.
礼貌原则体现了社会文化对语言使用的制约和影响,英汉两种语言中的礼貌原则既有共同点也有不同之处,并且随着时代的变迁,某些差异也在发生变化。这就需要我们在不同的环境中灵活运用两种语言中的礼貌原则,遵循各自的礼貌准则,方能达到交际的目的。  相似文献   

11.
杨颖 《现代语文》2015,(2):144-146
公示语的翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。言语交际能否顺利进行,取决于诸多因素,其中礼貌在成功的交际活动中起着不可或缺的作用。礼貌原则适用于公示语尤其是指令性公示语的英译,因为礼貌原则有助于约束翻译过程,衡量翻译效果,提醒译者把译语的文化习惯和译语读者的接受心理放在首位,注意英汉公示语语气的不同,以取得得体的翻译效果。  相似文献   

12.
在跨文化交际中,礼貌原则是进行成功交际的前提和基础。相关研究关注的是语言形式、交际者和话语语境三者之间相互作用的语用关系。文章从文化视角分析英汉礼貌原则的差异,揭示了英汉礼貌原则差异的本质是英汉文化差异。  相似文献   

13.
中西方文化的差异导致英汉礼貌用语的差异。本文将分析英汉礼貌用语在称呼语,社交应酬语等方面的语用差异。从而揭示出研究英汉礼貌用语的语用差异对英语语言教学,培养学生跨文化交际能力的重要意义。  相似文献   

14.
礼貌原则是在语言交际实践中总结出来的语用学的基本原则.本文在介绍礼貌原则的基础上,分析了大学英语教师在课堂交际中遵循礼貌原则的必要性,讨论了该准则在课堂的具体运用方法.  相似文献   

15.
试论英语委婉语的使用与礼貌原则   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语用学角度,以Leech的“礼貌原则”为理论基础,分析探讨了礼貌原则对英语委婉语的制约作用,指出委婉语遵循会话礼貌原则,是人们交际过程中谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式。  相似文献   

16.
姚晓菊 《时代教育》2009,(9):255-256
委婉语是一种尽量用美好动听的话语来达到预期交际目的的交际手段.本文试图从语用学的角度探讨委婉语,这种特殊的语用现象虽然违反了"会话合作原则"的准则,却遵循礼貌原则,有着重要的语用功能.同时,对于委婉语的正确理解和使用对于英语教学也起着积极的作用.  相似文献   

17.
从社会语言学和语用学的角度研究日常交际中委婉语与礼貌原则配合使用状况及二者之间的关系.通过实例研究委婉语与礼貌原则在汉语中的实际应用情况及社会变量对使用委婉语和礼貌语言的影响.通过研究发现人们在日常交际活动中使用委婉语,故意违反合作原则是为了遵循礼貌原则,是为了使交际活动更加成功和谐.  相似文献   

18.
"功能对等"视角下的英汉委婉语翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法.英汉委婉语之间存在一些共性,但由于英汉历史、文化和社会价值观的不同,英汉民族对同一委婉语的反应也有所差异.委婉语的使用不只是为了传达某个语义,更是利用其语用功能达到理想交际的效果.本文论证了"功能对等"指导英汉委婉语翻译的可行性及探讨了其翻译策略.  相似文献   

19.
李恒  孔昭丽 《考试周刊》2011,(68):23-24
话语标记语是言语交际中常见的语言现象,使用恰当可以使生成的话语连贯并保证交际的顺利进行。本文以英汉访谈节目为语料,从认知一语用的角度出发,对英汉话语标记语在言语交际中的功能进行对比研究。通过分析发现,英汉话语标记语都发挥着制约语境、连贯语篇和缓和人际关系等语用功能。同时.英汉标记语在用法上也存在一定的差异.  相似文献   

20.
委婉语,作为一种间接言语行为普遍存在于各种语言中,它具有协调人际关系,缓解气氛,淡化焦点,维持正常交往等重要社会交际功能。人们出于礼貌,在交际中采用不同的语用策略,运用委婉语表达思想,交流信息,礼貌原则是制约委婉语使用的关键,该文试以Leech的礼貌原则为基础对英语委婉语在交际中的使用如何遵循礼貌原则进行探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号