共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
左欣 《教育界(基础教育)》2018,(1):66-67
语言是文化的载体.人们在用语言交流思想、交换信息、表达情感时不可能脱离所处的社会环境,交际中一定会折射和反映出一定的社会文化,这便是语言的文化功能和文化内涵.学生通过对语言的学习,获得对该民族文化的认识;反过来只有了解了文化情境背景的深刻内涵,学生才能更准确地把握语言材料的真正意义.所以在英语教学中,培养学生的跨文化交际意识,使他们具有与不同文化背景的人进行交际的能力是非常必要的. 相似文献
2.
《校园英语(教研版)》2016,(28)
在新课标背景下,注重培养学生跨文化意识已经成为小学英语教学中的一大目标。英语学习不仅仅是掌握语言知识,更是对语言中蕴含的文化内涵的了解。因此,在教学过程中,教师要帮助学生开拓视野,了解中西语言文化的差异,逐步的让学生在良好的学习氛围中培养跨文化意识,从而真正提高学生语言综合运用能力。 相似文献
3.
王梦颖 《吉林广播电视大学学报》2012,(12):134+144-134,144
语言是一种特殊的社会文化现象,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。在英语语言学习的过程中,尤其是对于英语专业生来说,了解英语国家的社会文化、生活习惯,积累相应的背景文化知识,能够激发学生学习英语的兴趣,提高他们的文化感悟力和交际能力,也是正确理解、把握和运用英语的关键所在,从而真正达到英语学习的目的。 相似文献
4.
鉴于中西方文化的差异及学生在英语学习中遇到的文化背景知识障碍,根据自己多年教学经验,提出了在英语教学中应注意背景知识介绍,正确处理背景知识和课堂教学关系,以提高学生英语的运用和交际能力,语言教学离不开语言文化,要想真正掌语言,必须了解产生这种语言的文化背景知识。 相似文献
5.
当今是一个开放且呈现一体化发展趋势的世界,不同文化之间的交流日益频繁,不同文化之间的交流则需要依赖语言翻译。外语翻译教学活动开展的主要目的是培养优秀的翻译人才,促进跨文化之间的有效交流。语言是文化的载体,不同的语言具有不同的文化内涵。真正掌握好一门外语,需要具备跨文化意识。尤其是语言翻译,只有切实了解该语言背后的文化内涵,才能够翻译得精准且传神,表达出文化的内涵与精髓。因此,在高等院校英语翻译教学中,应注重学生跨文化意识的培养,让学生真正从文化的角度提升英语翻译水平。 相似文献
6.
7.
语言与文化密不可分,两者不仅相互映照,而且还相互包容.由于语言是一种民族文化的表现与载体,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言.因此,高职英语教学不仅要介绍语言知识并进行听、说、读、写技能的训练,更应该把这种学习与训练放到文化教学的大背景中进行,使学生从文化的角度上真正学好该语言,最终具有跨文化交际的能力. 相似文献
8.
语言和文化相互影响、相互作用,两者密切相关,高职高专英语教学中应渗透文化教育。学生学习英语语言的同时,必须对英语国家的文化内涵有一定的了解。只有融入跨文化教学,才能真正提高学生的语言综合素质和跨文化交际能力。 相似文献
9.
10.
英语教学的根本目标在于培养学生的跨文化交际能力.文化是学习语言的基础。学习外语必须了解相应的文化传统,唯有如此,学生才能提高对异域文化的敏感性和鉴别能力,从中获得英语语用能力,真正成为融通多元文化的高素质复合型人才。 相似文献