共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
王枫林 《四川教育学院学报》2010,26(7):70-72
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分,词汇是语言的重要表现形式,是联系语音和语法的中间环节,它承载着丰富的文化信息和内涵。从英汉词汇,包括价值观念的表现、动物词、鸟禽词、颜色词、植物词、褒贬意义的取舍、英汉习语等方面进行比较和分析,可以看出英汉词汇含有不同的文化内涵。教师在进行英语词汇教学时,应充分体现词汇中丰富的文化内涵。学习和研究英语词汇中的文化内涵对于英语的教学和培养学生的跨文化交际无疑会起到积极的促进作用。 相似文献
2.
英语中的颜色词汇用法丰富,含义广泛。该文对英语颜色词汇的基本用法作了详细的探究和论述,具体阐述了其在中西方不同的文化内涵。因此,在学习中要注意平时的积累,多了解英语民族的历史和文化背景,多了解颜色词汇的象征意义及习惯搭配,只有这样才能真正的把握其在具体语境中的正确意义和用法,从而进行顺畅地语言交际。 相似文献
3.
在英汉两种语言中,颜色词汇都具有丰富的文化内涵.由于中西文化背景的差异,同一种颜色词在英汉语言中会产生不同的联想意义.对英汉基本颜色词汇进行文化内涵对比有利于学习语言和成功进行跨文化交际. 相似文献
4.
胡凌海 《忻州师范学院学报》2012,28(6):50-52
在汉英两种语言中表示颜色的词汇很丰富,颜色词的概念意义大致相同,但由于各民族在地理历史、语言文化、宗教信仰以及社会制度等方面存在着很大差异,颜色词的内涵意义在两种语言中也存在很大的差异.通过比较分析中英文两种语言中的红色、黄色、黑色、白色、绿色、蓝色六种基本颜色词的内涵意义,英语学习者可以更准确生动地翻译颜色词,有效地进行跨文化交际. 相似文献
5.
在英语中有很多表示颜色的词汇,这些词汇除了表达颜色之外还有很多情感内涵,其中有些与汉语中的颜色内涵有着异曲同工之妙,有些则截然不同.这些亦同源于不同的文化和不同的民族的智慧.很多英语的成语或习语是五颜六色的,却与颜色毫不相关,只有正确的理解这些颜色的内涵才能正确的理解英语和英语国家文化.本文从英语习语或成语中出现的颜色词出发,分析不同颜色背后的情感内涵,从而寻找英语颜色表达与汉语的异同. 相似文献
6.
文化制约植物词的意义,意义反映丰富的文化。英汉植物词的联想意义异多同少。结合部分英汉植物词范例,从跨文化交际的视角进行词的联想意义同文化与思维相联系的研究,可以认识到文化对词汇的制约以及植物词汇所承载的丰富文化。 相似文献
7.
作为语言的一部分,颜色词被赋予了丰富的文化内涵,其词汇意义和象征意义都反映了不同的文化及文化背景.色彩有着丰富的文化内涵和延伸意义.在英汉两种语言中,有大量与颜色有关的表达方式,表达了特定的文化内涵.下面笔者就对几种常用的颜色词--红、白、黑、蓝、黄的中西联想意义的差异进行对比. 相似文献
8.
9.
赵洋 《和田师范专科学校学报》2011,(5):50-52
语言反映文化,它不仅是文化的载体,也是不同文化交流的工具。由于中西方文化的差异,中英两种语言赋予其词汇以各自特定的文化内涵以及不同的联想意义,本文以英汉词汇中的动物词汇、植物词汇、颜色词汇为例浅析其联想意义的差异,并简要探析这些词汇的联想意义在商业品牌和文学作品翻译中应用的效果。 相似文献
10.
郑惠珍 《语数外学习(高中版)》2012,(6):102-103
颜色丰富了我们的生活,也丰富了我们的情感,但是由于文化的差异,即使同一种颜色,在不同的国家也有着不同的内涵和引申的情感意义。本文浅谈几种常见的英文颜色词汇所蕴含的文化内涵及其翻译,旨在帮助英文学习者通过对颜色词汇的进一步学习,更加了解西方的文化。 相似文献
11.
蒋冰清 《内江师范学院学报》2003,18(1):72-75
语言是化的载体和镜像。不同的化决定着不同的审美观念,而不同的审美观念反映到语言中的词语上就决定了词语具有不同的联想意义和象征意义。章作以英汉语言中最典型的四类词汇即植物词、动物词、数词和颜色词中的例子来阐明了审美观念对词汇联想意义的影响。 相似文献
12.
13.
夏决芬 《湖南城市学院学报》2000,(2):94-96
英语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵及英汉颜色词语的非完全对应关系,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。 相似文献
14.
冯建民 《柳州职业技术学院学报》2008,8(3):137-140
英语中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,这些颜色词不仅仅体现其基本感观上的视觉效果,更被赋予了深广的社会文化意义,被广泛应用于人们日常学习工作等社会生活各个方面。仅仅了解颜色词的概念义而忽视其社会文化意义的人还不能真正理解这些颜色词。因此我们需要注意颜色词的使用领域来帮助我们更好地理解颜色词的社会和文化意义。 相似文献
15.
韩莉 《渭南师范学院学报》2009,24(4):64-65,79
文章以部分色彩词汇的中英表达进行对比例证,着重分四类探讨了英汉色彩词汇的文化语义差异,从另一角度探究了英语民族心理与文化。在大学英语教学中补充进这一点,对于学生正确理解并熟练运用语言词汇以顺利进行跨文化交际有重要意义。 相似文献
16.
英汉语颜色词的使用与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
孙雪波 《宁波广播电视大学学报》2004,2(2):45-46
在英汉语中,颜色词的使用尽管有着一致,但始终存在着差异,这是由于语言本身的因素和语言外的因素即历史文化、传统习俗等造成的。本文通过大量的译例,就主要颜色词在两种不同文化中的本义和引申义的使用和翻译进行比较分析,以求在英语学习中正确了解它们的涵义。 相似文献
17.
对比英汉语言中颜色词的不同含义 总被引:2,自引:0,他引:2
张莉 《桂林师范高等专科学校学报》2005,19(3):86-88
英汉语言中颜色词有着不同的含义,对比颜色词在英汉两种文化中的语用差异,可避免在英语阅读与使用中产生误解或语用错误,从而引导读者在英语学习中注意对比中西文化,更深地挖掘英汉语言的差异。 相似文献
18.
唐岚 《重庆职业技术学院学报》2008,17(2):96-98
每一个民族的语言都有自己的颜色词系统。各个民族颜色词使用的差异可以反映出不同民族文化心理和审美情趣的差异.从而导致喻义的差异。本文试图通过对英汉颜色词中主要七种颜色的文化意义的分析和比较.来说明语言是文化的组成部分,是文化的载体,由此体现出了语言的文化载储功能。 相似文献
19.
英汉颜色词的比较与翻译 总被引:6,自引:0,他引:6
王芳 《周口师范学院学报》2002,19(4):108-109
自然界是多彩缤纷的,因此有关的颜色词也很多,然而同一种颜色也因特定的环境与变化的不同产生不同的象征意义。因此,在英汉互译时,我们不能直接根据字面意思去翻译,要从与其相关的背景知识去理解更深一层的含义,我们要善于比较英汉常用的颜色词的词义与其内涵,了解颜色词与政治,历史,经济文化的联系,力求在翻译过程中少犯错误,尽可能地减少误译。 相似文献
20.
张艺芬 《常熟理工学院学报》2009,23(5):102-107
许多英语植物词不仅具有丰富的文化内涵意义,而且在人类美化语言表达的过程中扮演着重要的角色。结合例子从植物的外部特征、植物的性能以及民族文化等三个方面对英语植物词的文化义来源进行分析;同时,探讨英语植物词与不同修辞手法连用时在语言表达中所获得的修辞效果,有助于我们更好地了解和使用英语植物词。 相似文献