首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
感叹词的使用能够使我们的语言更加丰富和生动,感叹词的使用也是语言学习中的重要组成部分。本文对中英感叹词进行简要对比和分析,使我们掌握中英感叹词的区别和联系,加深对中英两语感叹词的了解,使用起来就更加自如、准确。  相似文献   

2.
日语和汉语语言中的感叹词是各自语言体系中较为独特的一个词类,是语言情感范畴中最典型的组成部分。文章从各自概念入手,分析二种语言感叹词在结构、分类和实际用途方面的不同,从而掌握其间的区别和联系。这种比较有助于我们了解两种语言中感叹词的异同,有助于深化对这两种语言体系的认识。  相似文献   

3.
基于《老友记》台词所建立的语料库,该文旨在探讨词汇选择方面的语言性别差异,包括感叹词、加强词、弱化词的使用三个方面。结果显示,较之男性,女性更倾向于使用感叹词、加强词和弱化词,但有些词的使用频率差异已经没有前研究的研究结果那样高。  相似文献   

4.
语言是一种符号系统;语言符号的能指和所指之间的关系是任意的,而任意性包涵绝对任意性和相对任意性两个方面;对使用语言符号的人来说,任意性受到社会约定的制约,具有强制性;感叹词、拟声词、象形文字等并不能动摇语言符号的任意性。  相似文献   

5.
英语感叹词是一种表达情感和意愿的不变化词类。用作人们对周围刺激和谈话对方的言语信息的一种反应。感叹词在语义学中的意义只能体现其语法结构的实际表述,而只有在语用学中的语境意义才能体现其实际会话用途。说话者正是本着语用的目的在使用这些感叹词。该文从语用学的角度认识感叹词,并结合具体语料分析感叹词在不同语境中对会话话语基调的体现。  相似文献   

6.
李会珍 《考试周刊》2009,(18):207-208
世界上每个国家,男性和女性所使用的语言都有所不同。日语是男女性用语差异较大的一种语言。其差异表现在很多方面。本文主要从人称代词、感叹词、终助词、语体等几个方面论述了日语男性用语和女性用语的不同。日语中男女性对于人称代词的使用有很大的不同,对于感叹词和终助词的使用男女也有明显的区别。另外,不管是在古代日语还是现代日语中,女性都比男性更多地使用敬语。日本历史上还有一种“女房词”,是在宫中服务的女官们所使用的语言,虽然其中大多数已经不被使用,但是也有很多流传到今天,不仅被女性广为使用,还被男性所用。  相似文献   

7.
感叹词(Interjetion)是表示感叹、呼唤或应答等等的词,在英语口语里,使用极为广泛。但它是一种特殊的虚词(empty words),没有具体的含义,只是表达一种感情而已(汉译需视上下文而定);它一般不与句中别的成分发生结构上的关系,常独立于一般句子成份之外;某些感叹词不具有一般英语语音的特点,如tut—tut,whew,teh等。在英语口语里恰当地使用感叹词,说话便显得生动活泼,增加了感情色彩。反之,语言不免生硬呆板,没有生气。了解英语里的感叹词对学好口语,无疑会有一定的帮助。本文略举数例,以供教学参考。 (1)表示赞扬、欢迎或欢呼:  相似文献   

8.
中英语言文化的差异导致中英广告语间存在较多不同,也对广告语效果产生较大影响。基于广告的定义和功能介绍,从语言本体和社会文化两方面重点阐述中英广告语言的差异,包括词语的简洁性、构词、不同文化的语言风格及关注点的差异等,论证了解中英广告语差异有助于更好地理解中英广告语和做好中英广告语翻译工作。  相似文献   

9.
英语中的感叹词   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中的感叹词(interjection)是容易忽视并经常出现错误的词汇,文章对常用感叹词作了分析和归纳,探索了感叹词的用法及表现形式。  相似文献   

10.
李妮妮 《海外英语》2011,(3):231-232
感叹词是用来表达喜怒哀乐等情感的词,特别是在表达复杂思想情感的时候起着举足轻重的作用。该文从语用学角度出发,分析感叹词在言语使用中是怎样体现语力效果和合作原则中的方式相关准则。感叹词可以通过轻重音的灵活和词的重复达到体现语力效果的作用。感叹词在合作原则中主要体现了情感交流的相关,对言语感情基调其定位作用。通过归纳感叹词的语用表达功能,旨在帮助人们日常言语交流中更好把握感叹词的表达功能,促进交流和谐顺利进行。  相似文献   

11.
王华颖 《文教资料》2006,(31):171-172
在中英文化交流中,人们不可避免地要遇到语言禁忌现象。语言禁忌现象在各种文化中的普遍存在促使我们对语言禁忌进行理性探索。本文着眼于中英语言比较,主要探讨了英语语言禁忌及其特征和分类,并列举了大量中英禁忌预言互译的实例,试图对中英禁忌语的翻译作一些探讨。  相似文献   

12.
网络会话中所使用的语言是一种特殊的语言变体,和我们在日常面对面交际中使用的语言存在着一定的差距。"中英"语码转换现象是网络会话语言中一种独特的语言现象。本文从Jef Verschueren的语用顺应理论的角度对网络聊天室中存在的"中英"语码转换现象进行探讨,阐述其发生的原因、社会语用功能及其与发生在面对面交际中的语码转换现象的语言特性的不同。  相似文献   

13.
大多数语言都有各自的单字感叹词用以表达各种不同的感情.well,oh,ah 是英语中最常用的.它们的用法有时候相似,有时侯又不同,而且在同样的语境中不同的人可能使用这个或那个感叹词.下面是它们用法的一个简略的介绍.一、well 可表达如下意义:  相似文献   

14.
日语中,男女用语差别很大,而且从字面上来看,很难判说话人是男性还是女性。但从发话人在话语行为中对受话人所显示出的尊敬程度这一方面来说,女性语言在语言形式上就明显地具有过度使用尊敬语、美化语、感叹词和语气助词,而避免使用动词、助动词的命令式等特征。文章从男性和女性共同使用的广义上的“女性语言”的视觉,探讨了除仅为男性使用的简体表达形式外的女性不能使用的语言形式和敬语之间的关系。  相似文献   

15.
程昊 《英语广场》2023,(20):69-73
本文从韩礼德的系统功能语法的人际意义角度出发,以新能源汽车在线评论为语料,从情态量值角度对中英消费者评论进行人际意义对比分析。研究发现:中英评论多使用中、低情态量值,较少使用高情态量值,面对潜在消费者和生产商时采用的情态量值也不同,从而更加有效地表达自身观点态度。本研究旨在说明语言选择和人际功能的实现之间的关系,从而指导潜在消费者及生产商更好地理解消费者评论。  相似文献   

16.
网络会话中所使用的语言是一种特殊的语言变体,和我们在日常面对面交际中使用的语言存在着一定的差距."中英"语码转换现象是网络会话语言中一种独特的语言现象.本文从Jef Verschueren的语用员应理论的角度对网络聊天室中存在的"中英"语码转换现象进行探讨,阐述其发生的原因、社会语用功能及其与发生在面对面交际中的语码转换现象的语言特性的不同.  相似文献   

17.
称谓语是使用最频繁的用语之一。对它的了解和把握是恰当使用语言进行交际的重要因素。称谓一般分为亲属称谓和社交称谓。本文通过对中英亲属称谓习俗的比较,揭示了隐含在称谓语后的文化差异。  相似文献   

18.
对英语感叹词的几点探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
感叹词是英语中比较独特的一个词类,关于它的讨论不多,常见的是语法书中一些简短的描述。不过,引起笔者关注的是,在那些简短的描述中,还存在有几处各家说法不一致的地方。鉴于这些说法上的分歧容易在感叹词学习者中造成因惑甚至误解,本文围绕这些分歧,对感叹词的词类界定标准、感叹词的功能、感叹词与感叹语的区别等相关问题进行了探讨。  相似文献   

19.
中英混合语作为一种语码转换现象,在当今的交际语言中广泛存在着。运用Verschueren的顺应理论和于国栋的顺应性模式,从语言现实、社会规约和心理动机三个角度可以分析“hold住”这个网络流行的中英混合语的使用动机。  相似文献   

20.
感觉通感,即把视觉,听觉,嗅觉,味觉和触觉等通过艺术的联想和想象而相互移借,融合与贯通,尽管中英之间存在着诸如语言,化传统,价值观念等方面的差异,但中英诗歌中的感觉通感却十分相似,本对中英诗歌艺术中的感觉通感进行了分类并作了相应的比较。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号