首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
The paper reminds readers of the importance of ‘playful talk’ in bridging home and school discourses. Through a number of excerpts of bilingual and monolingual children drawn from homes and classrooms over the past decade, it illustrates how school discourse may be taken home and transformed into ‘home talk’ through play. During this transformation, children take ownership of both the language and cultural practice of the classroom. Similarly, it shows the importance of providing the interspace for children to bring home talk into classrooms during socio‐dramatic play. The paper also illustrates the role of family members, particularly siblings and grandparents, in enabling young children to construct bridges between home and school during play activities. Finally, the paper stresses the importance of teachers in recognizing children's different linguistic and cultural resources in their classroom practices and provision.  相似文献   

2.
In this paper we examine the topic of the language development of three young bilingual children at both home and school. Our aim is to consider the language issues that arise in such children, taking into account their parents' language background and experience of school systems, language practices and 'policy' in the home, and the children's experience of a year of nursery school as reported by their teachers. We try to show how different strands of the children's experience fit together; their 'mother tongue', their mothers' aspirations for them, their teachers' view of their progression, and their competence in English, all considered against the background of current curriculum guidance. We conclude with an examination of the gains and losses these children have made in the school system so far, and with an analysis of what the roles of 'mother tongue' might be for children in these and similar circumstances.  相似文献   

3.
Many children in bilingual regions follow lessons in a language at school (school‐language) that they hardly ever speak at home or in other informal settings. What are the neural effects of this phenomenon? This functional magnetic resonance imaging (fMRI) study investigates the effects of using school‐language on brain activity during a high cognitive task in two groups of French/Dutch bilingual children. Participants were asked to assess the correctness of 3‐operand (e.g., 5 ? 2 = 3) and 4‐operand (e.g., 3 ? 2 = 1 + 4) equations, respectively. Instructions about the task were given either in the children's school‐language or in another language that they only used at home. It was found that although both groups recruited a visuomotor occipitofrontal network in the left hemisphere, the children who performed the task in their school‐language showed less activation than the children who did not, indicating the importance of language of instruction for bilingual children's arithmetic processing.  相似文献   

4.
In recent years there has been a considerable growth in the number of teaching assistants (teacher aides in the USA) in UK schools and in the diversity and range of their roles and responsibilities. Although these roles vary in different parts of the UK, an increasing number of assistants now work alongside teachers to support children's learning. Some teaching assistants and instructors are bilingual in the languages spoken by children in their schools and draw on their knowledge of other languages in providing support for children's cognitive and language development. Many bilingual teaching assistants carry out similar roles to their monolingual colleagues but, in addition, are involved in facilitating communication and mediating interaction between home, school and local communities. However, their roles and contribution to children's learning are often not clearly defined and are certainly under‐researched.  相似文献   

5.
This article is based on a number of observations of bilingual children in an East London primary school, and some work carried out for a doctoral study. The article explores children’s views and perspectives on their use of first and second languages at home and at school. The kernel of the investigation is that language use is dependent on purpose. Bilingual children’s use of their first and second language depends on which language best serves a particular function. Often children who speak two or more languages on a regular basis combine these to create a new language. Schools therefore need to review their language policies and practices in relation to their pupil intake, taking into account the contribution of bilingual experience to children’s overall linguistic development. Teachers also need to understand parents’ views on their children’s language and literacy education. These issues are of vital importance if schools are to provide an inclusive curriculum.  相似文献   

6.
This paper is based on action research carried out in a primary school in Scotland where few bilingual learners shared their home language with classmates or staff. It investigated the educational experiences of bilingual children in the early stages of primary school, in which there were often practical difficulties supporting isolated learners in using their home language in school. It tracked a cohort of isolated bilingual learners over a period of two years and considered how theories of support for bilingual learners can be applied to isolated learners. It identified two themes: support for new arrivals who are at the early stage of acquisition of English and how monolingual schools can show that they value home languages and promote bilingual skills. The research reveals techniques for tackling the very real social issue of bilingual learners in monolingual classrooms, a topic of currency in today’s climate. It engages with concepts of pupil difference, practices of social justice and inclusion, as well as consideration of a quality curriculum for all students. The study reflects on practical arrangements for new arrivals, working with parents unfamiliar with the education system and creating opportunities for pupils to use and share their home language within school.  相似文献   

7.
The purpose of the study was to examine the nature of language, memory, and reading skills of bilingual students and to determine the relationship between reading problems in English and reading problems in Portuguese. The study assessed the reading, language, and memory skills of 37 bilingual Portuguese-Canadian children, aged 9–12 years. English was their main instructional language and Portuguese was the language spoken at home. All children attended a Heritage Language Program at school where they were taught to read and write Portuguese. The children were administered word and pseudoword reading, language, and working memory tasks in English and Portuguese. The majority of the children (67%) showed at least average proficiency in both languages. The children who had low reading scores in English also had significantly lower scores on the Portuguese tasks. There was a significant relationship between the acquisition of word and pseudoword reading, working memory, and syntactic awareness skills in the two languages. The Portuguese-Canadian children who were normally achieving readers did not differ from a comparison group of monolingual English speaking normally achieving readers except that the bilingual children had significantly lower scores on the English syntactic awareness task. The bilingual reading disabled children had similar scores to the monolingual reading disabled children on word reading and working memory but lower scores on the syntactic awareness task. However, the bilingual reading disabled children had significantlyhigher scores than the monolingual English speaking reading disabled children on the English pseudoword reading test and the English spelling task, perhaps reflecting a positive transfer from the more regular grapheme phoneme conversion rules of Portuguese. In this case, bilingualism does not appear to have negative consequences for the development of reading skills. In both English and Portuguese, reading difficulties appear to be strongly related to deficits in phonological processing.  相似文献   

8.
This study explores how bilingual education teachers' flexible delivery of instructional translanguaging within a bilingual preschool in the predominately monolingual context of Turkey could provide children with a space for bilingual interaction. The research aim is to analyse the children's use of translanguaging in relation to translanguaging pedagogy of the teachers. These flexible practices involved two levels of translanguaging. One was teachers' design of the teaching materials, assigning either Turkish or English to each task as the instructional and interactional languages. The other was the facilitation of children's unenforced flexibility to alternate and shuttle between Turkish and English. Six co-teachers were interviewed online about their bilingual teaching experiences and their journals containing children's translanguaging utterances were obtained. Implications for teachers, teacher educators, and policy makers in bilingual education contexts are discussed.  相似文献   

9.
Latino dual language children typically enter school with a wide range of proficiencies in Spanish and English, many with low proficiency in both languages, yet do make gains in one or both languages during their first school years. Dual language development is associated with how language is used at home and school, as well as the type of instructional program children receive at school. The present study investigates how changes in both Spanish and English proficiencies of Latino, second-generation immigrant children (n = 163) from kindergarten to second grade relate to instructional program type as well as language use at home and school. A series of MANCOVAs demonstrated significant dual language gains in children who were in bilingual classrooms and schools where Spanish was used among the teachers, students, and staff. Furthermore, only in classrooms where both Spanish and English were used did children reach age-appropriate levels of academic proficiency in both languages. Home language use was also significantly associated with dual language gains as was maternal Spanish vocabulary knowledge before controlling for maternal education. Educational implications and potential benefits associated with bilingualism are discussed.  相似文献   

10.
Most studies of parent–child bookreading have focused on mothers reading to their children. Though the role of fathers in children's lives is widely emphasized, we know almost nothing about father–child bookreading, particularly among low-income families. The present study was designed to examine how often low-income fathers report reading to their children and what the predictors and effects of paternal bookreading are. The fathers in this study were participants in the national evaluation of Early Head Start (EHS) and were recruited via mothers enrolled in the EHS study. Participating fathers were interviewed at home and their children's cognitive and language development were assessed using standardized measures from ages 2 to 5. Results demonstrated a wide variety in frequency of bookreading among fathers. Fathers were more likely to read to their children frequently if they spoke English at home, if they had a high school education, and if their children had better language skills. Fathers’ bookreading predicted children's cognitive outcome. Paternal bookreading did predict children's language outcomes but only for children whose fathers had at least a high school education.  相似文献   

11.
Children first exposed to English as a second language when they start school are at risk for poor academic outcome. They perform less well than their monolingual peers, matched for socio-economic background, at the end of primary school on measures of language and literacy, despite immersion in English at school. Previous research suggests, however, that some bilingual children do better on phonological awareness (PA) tasks than monolinguals in preschool. Two experiments investigated the effect of language pair on PA by comparing monolingual and bilingual children's syllable, onset rime, phoneme and tone awareness using detection, deletion and segmentation tasks. Experiment 1 compared bilingual Putonghua-Cantonese children with two matched monolingual control groups. The bilingual group had enhanced phonological awareness. However, the monolingual Putonghua speakers performed better on the phoneme detection task. Experiment 2 compared Cantonese-English bilingual children and controls monolingual in Cantonese. While there was no overall group difference in PA, the bilingual children had better tone awareness. The profile of findings is considered for possible explanations of later literacy difficulties.  相似文献   

12.
Susan Jones 《Literacy》2004,38(1):40-45
How far do bilingual readers identify with the ‘implied readers’ of the texts they read? This article explores this question through a quantitative analysis of the reading habits of a sample of 100 English secondary‐school students, mainly from southern Asian backgrounds. Particular focus is given to the way a bilingual reader may or may not be able to identify with the implied reader in the particular texts to which they are exposed, and attendant implications. It was found that reading in the mother tongue played only a small part in the lives of the majority of respondents. It is argued, therefore, that the dominance of Anglo‐American culture in the lives of these students (and, indeed in the lives of bilingual adolescents across many parts of the world) places pressure on the home language and culture of bilingual adolescents to compete with the experience offered to them, at a time when they are already striving to form an individual identity. Parallels are drawn between the experiences of young Welsh–English bilinguals and those of young Urdu/Punjabi–English bilinguals, and recommendations are made based on the current successes of the model of publishing children's fiction in Wales. The students in this study are of secondary school age, but the analysis and implications have a wider relevance.  相似文献   

13.
A dearth of research has investigated the language preference of bilingual childhood populations and its subsequent relationship to reading skills. The current study evaluated how a sequential bilingual student's choice of language, in a particular environmental context, predicted reading ability in English and Spanish. The participants were Latino children ranging in age from 7 years, 5 months, to 11 years, 6 months, with 43% born in the United States. Results showed a relationship between a child's higher English language preference for media and for communication with others outside the family and better reading skills in English. Language preference differences predicted reading abilities better for English than for Spanish. Results suggested that sequential bilingual children's language preference may be a useful marker of English language (second language [L2]) facility and use that is related to their reading proficiency or influences the development of English reading skills in such bilingual children in the United States. © 2007 Wiley Periodicals, Inc. Psychol Schs 44: 171–181, 2007.  相似文献   

14.
The present article explores home–school relations by analyzing how Swedish teachers and parents negotiate responsibility for children's education and rearing through school letters. It draws on participant observations using a video camera in families, interviews with parents, and analysis of school letters written by teachers to parents. The division of public and private responsibility for children is negotiated in terms of expertise. Teachers position themselves as ‘educational experts’, and are able to prescribe how parents are supposed to be involved in children's education. Teachers construct parents as ‘rearing experts’, and ask them to take responsibility for their children's behavior in school by disciplining them at home. The prescribed parental subject is adopted by parents, particularly mothers, as they position themselves as involved parents.  相似文献   

15.
Three common assumptions concerning bilingual children’s language proficiency are: (1) their proficiency in two languages is usually unbalanced; (2) low socioeconomic status (SES) indicates low proficiency in both languages; and (3) encouraging parents to speak some societal language at home will promote its development. Examining the vocabulary scores of 282 bilingual Singaporean kindergartners (167 Chinese, 70 Malay, and 45 Tamil), the current study found that these young children were evenly divided among four language profiles: strong in ethnic language (Chinese, Malay or Tamil) or English, strong in both languages, or weak in both. Children with high proficiency in both languages were proportionally represented in the low, middle and high SES groups, demonstrating the achievability of strong vocabulary in two languages for children of different SES. However, low SES children were most at risk for low proficiency in both languages, although many achieved high proficiency in ethnic language or both. Middle and high SES children were most likely to demonstrate low ethnic language with high English proficiency. Children mostly exposed to one language from different sources generally showed strength in that language. Children exposed to both languages at home were most likely to show low proficiency in both languages, although plenty of children exposed to both languages developed high proficiency in English or both. These results affirm previous findings that SES and home language exposure influence bilingual children’s proficiency. Implications include the importance of teachers assessing bilingual children’s proficiency in both languages and collaborating with parents to develop bilingual children’s vocabulary.  相似文献   

16.
There is a growing concern that governmental calls for parental involvement in children's school mathematics learning have not been underpinned by research. In this article the authors aim to offer a contribution to this debate. Links between children's home and school mathematical practices have been researched in sociocultural studies, but the origins of differences within the same cultural group are not well understood. The authors have explored the notion that parents' representations of school mathematics and associated practices at home may play a part in the development of these differences. This article reports an analysis of interviews with parents of 24 children of Pakistani and White origin enrolled in primary schools in England, including high and low achievers in school mathematics. The extent to which the parents represented their own school mathematics and their child's school mathematics as the ‘same’ or ‘different’ are examined. In addition, ways in which these representations influenced how they tried to support their children's learning of school mathematics are examined. The article concludes with reflections on the implications of the study for education policy.  相似文献   

17.
Mainstream educators tend to assume that families should follow a school‐prescribed pathway, centred on parent‐child storyreading sessions, to help their children become literate and achieve educational success. The research discussed here focuses on case studies of bilingual families with six‐year‐old children growing up in London, and shows that they function in more diverse and complex ways, to achieve the goal of children learning to read and write in English and in Chinese, Arabic or Spanish as well. The skills of different family members (including parents, siblings and grandparents) are harnessed so that they complement each other to foster children's learning. Each family thus operates as a ‘literacy eco‐system’, which is dynamic and open to change. The paper concludes by recommending that early years educators find out more about the systems used by pupils’ families, in order to support the work that is already taking place at home.  相似文献   

18.
This paper reports on the findings of a 12-month project within a broader research programme that looks at a group of East European students with English as an Additional Language (EAL) in England. The data are derived from interviews with the students and teachers in two schools. The findings show that EAL students had a keen interest in English. This attitude contrasted with their reluctance to use and talk about their home language, as a result of language loss and fear of being bullied. Teachers’ attitudes towards languages were also mixed, ranging from support for ‘free use of languages’, to ‘restricted use of home language’, and to ‘use of English only’. The paper further argues that multilingualism can be theorised as legitimate shared repertoires of school communities of practice. Practical implications are drawn which suggest that students’ and teachers’ voices should be acted upon and translated into school language policies.  相似文献   

19.
This article explores the impact of pre‐school experience on young children's cognitive attainments at entry to primary school and analyses data collected as part of a wider longitudinal study, the Effective Provision of Pre‐school Education (EPPE) project, which followed a large sample of young children attending 141 pre‐school centres drawn from six types of provider in five English regions. The article compares the characteristics and attainments of the pre‐school sample with those of an additional ‘home’ sample (children who had not attended pre‐school) recruited at entry to reception. Multilevel analyses of relationships between child, parent and home environment characteristics and children's attainments in pre‐reading, early number concepts and language skills are presented. Duration of time in pre‐school is found to have a significant and positive impact on attainment over and above important influences such as family socio‐economic status, income, mother's qualification level, ethnic and language background. The research also points to the separate and significant influence of the home learning environment. It is concluded that pre‐school can play an important part in combating social exclusion by offering disadvantaged children, in particular, a better start to primary school.  相似文献   

20.
This paper reports on two studies which investigated the relationship between children's texting behaviour, their knowledge of text abbreviations and their school attainment in written language skills. In Study One, 11–12‐year‐old children provided information on their texting behaviour. They were also asked to translate a standard English sentence into a text message and vice versa. The children's standardised verbal and non‐verbal reasoning scores were also obtained. Children who used their mobiles to send three or more text messages a day had significantly lower scores than children who sent none. However, the children who, when asked to write a text message, showed greater use of text abbreviations (‘textisms’) tended to have better performance on a measure of verbal reasoning ability, which is highly associated with Key Stage 2 (KS2) and 3 English scores. In Study Two, children's performance on writing measures was examined more specifically. Ten to eleven‐year‐old children were asked to complete another English to text message translation exercise. Spelling proficiency was also assessed, and KS2 Writing scores were obtained. Positive correlations between spelling ability and performance on the translation exercise were found, and group‐based comparisons based on the children's writing scores also showed that good writing attainment was associated with greater use of textisms, although the direction of this association is nor clear. Overall, these findings suggest that children's knowledge of textisms is not associated with poor written language outcomes for children in this age range.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号