首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 43 毫秒
1.
郭宇昕 《考试周刊》2011,(59):32-34
本文从语用视角解读情景喜剧《老友记》中的幽默.主要利用合作原则和语境方面的理论来分析其中幽默的产生,从而有助于我们欣赏情景喜剧中的幽默,并且领会情景喜剧的创作技巧。  相似文献   

2.
程锦 《语文知识》2011,(3):83-85
本文主要运用框架理论和语用关联原则对冷笑话的制笑机制进行了分析,认为冷笑话凸显了不同的认知框架,各认知框架之间既相互矛盾又相互关联共处于同一认知过程。正是各认知框架之间这种不和谐的关系导致了“幽默”效果的产生。结合之前解读传统言语幽默的不和谐-消解理论,认为冷笑话跟传统言语幽默的区别在于没有“消解”阶段。这种对认知框架的不和谐的悬置,达到了独特的“冷幽默”的效果。  相似文献   

3.
幽默言语翻译是一种跨语际的阐释性运用,如果其效度越高则制笑效果就越好。关联导向下的语用推理只是理解言语的总体原则,没有演示概念映射与整合的具体过程。从情景喜剧《老友记》中幽默言语的翻泽分析人手,探索幽默言语制笑效果的具体产生过程。结果发现幽默是语境假设在概念整合过程中,经历组合、完善和更新后形成新显结构时,与新信息相互加强、矛盾或结合产生的。所以推理和整合结合起来对幽默言语的翻译具有更强的解释力。  相似文献   

4.
幽默是一种极其普遍的语言现象,而情景喜剧是幽默的最佳载体之一,情景喜剧《老友记》和《家有儿女》为中美幽默对比研究提供了良好的语料基础。以格莱斯的合作原则和里奇的礼貌原则作为理论框架,采用定性和定量研究相结合的方法,对中美情景喜剧的言语幽默潜在制笑机制进行尝试性研究,对比发现,中美情景喜剧相同点在于二者都违反了会话原则,不同点在于二者对会话原则各准则的违反量不同。  相似文献   

5.
《威尔与格蕾丝》是一部美国情景喜剧,该剧充满言语幽默,是言语幽默分析的极佳语料。概念整合理论被广泛应用于语义、语法、语用、语篇研究,用于隐喻、转喻、幽默、熟语的解读等等。该文以概念整合理论为基础,从认知语言学的角度对该剧中的言语幽默进行分析。  相似文献   

6.
赵雪雁 《考试周刊》2011,(79):22-23
美国情景喜剧中出现的丰富多样的幽默话语是一个值得研究的语用现象。本文旨在从语用预设的角度对美国著名情景喜剧《老友记》中的幽默进行解读。  相似文献   

7.
《威尔与格蕾丝》是一部美国情景喜剧,该剧充满言语幽默,是言语幽默分析的极佳语料。概念整合理论被广泛应用于语义、语法、语用、语篇研究,用于隐喻、转喻、幽默、熟语的解读等等。该文以概念整合理论为基础,从认知语言学的角度对该剧中的言语幽默进行分析。  相似文献   

8.
本文运用关联理论解读美国情景喜剧《生活大爆炸》中的幽默对白,探讨言语幽默的产生机制,以期更好地理解和欣赏言语幽默。  相似文献   

9.
情景喜剧集幽默、表演、文化和语境于一体,它的出现令幽默的应用变得丰富多彩。美式情景喜剧《燃情克利夫兰》主要有三种体现形式。一般幽默为最简单幽默,其笑点能直接被目的语观众接受和理解;语言幽默属于非原语受众较难理解的体现在语言层面的幽默,一般使用一词多义、双关等形式来表现幽默效果;文化幽默为涉及源语国政治、文化背景、重要事件和社会习俗的幽默。  相似文献   

10.
预设是语用学研究的重要课题,语言学家发现,通过对预设的有效运用可以产生幽默效果。而目前对《武林外传》幽默的研究大多停留在其语言风格上。在本篇文章中作者试着通过预设理论分析情景喜剧《武林外传》中风趣幽默语言,解读幽默产生的原因。  相似文献   

11.
幽默是情景喜剧最显著的特色之一,大量的幽默对话使得情景喜剧成为当代最受欢迎的电视节目形式之一.本文从英汉幽默翻译的角度出发,对美国著名情景喜剧《老友记》中的字幕翻译进行个案研究.在对其中的幽默进行分类并举例说明时,作者重点分析了翻译过程中面临的语言和文化障碍,并对《老友记》中的幽默翻译作了初步尝试,提出了一些翻译方法,希望能够对情景喜剧的幽默翻译有所启发.  相似文献   

12.
影视剧一直是英语学习者及爱好者喜闻乐见的娱乐、研究的对象,情景喜剧更是被大家津津乐道,老友记、生活大爆炸、破产姐妹均是我们工作学习之余耳熟能详的剧集。情景喜剧以独特的方式给观众带来幽默和快乐.本文从语用学的视角出发,利用预设、礼貌原则及关联理论对情景喜剧——以破产姐妹第四季为例中的幽默言语进行分析。  相似文献   

13.
丁宁 《海外英语》2014,(21):150-152
与好莱坞电影、流行音乐、流行时尚等不同,美国情景喜剧更侧重于通过大量的美式幽默将美国文化形象生动地展现在观众面前。让那些没有英语语言文化背景的中国普通观众通过字幕尽可能地理解和欣赏美国情景喜剧是字幕翻译者的一项艰巨任务。该文将尤金·奈达博士的功能对等理论作为指导,选取经典美国情景喜剧《老友记》中主角们的幽默语言作为典型个例,将幽默语言分为三类:通俗易懂的幽默,具有文化内涵的幽默以及言语幽默或双关语。并运用功能对等理论对各个类别的翻译进行分析,提出各个类别对应的翻译策略。  相似文献   

14.
概念整合理论作为认知语言学领域的重要成果,近年来受到了广泛的关注与应用。本文着重对情景喜剧中的言语幽默进行研究。旨在探析情景喜剧中言语幽默的概念整合过程。  相似文献   

15.
王园园 《海外英语》2013,(9X):261-262
在言语幽默的研究中,对幽默理解过程的探究始终占据重要地位。因为听话人对幽默很好的理解才是幽默这一特殊交际方式成功的关键。该文尝试将Sperber&Wilson提出的关联理论和系统功能语法的语域理论相结合,利用二者的互补性,在一个新的理论框架下对英语幽默话语进行全面的解读。并以经典情景喜剧《老友记》中言语幽默为分析实例,以期在二者互补的视角下,对言语幽默解读机制做有益的探讨。  相似文献   

16.
本文以格莱斯的合作原则为指导,从语用学角度来解读美国情景喜剧《查莉成长日记》中的言语幽默,希望对提高喜剧创作水平和观众欣赏水平有所帮助。  相似文献   

17.
《考试周刊》2017,(53):191-192
美国情景喜剧是一种轻松有效的英语学习视听资源,双关语诙谐幽默,是情景喜剧里常见的语言形式和搞笑利器。本文通过分类分析双关修辞和使用效果,并结合美剧《生活大爆炸》中的实例解读赏析,帮助英语和美剧爱好者更好地理解双关语这一特色语言。  相似文献   

18.
作为言语幽默的一种常见的表现形式,英语笑话在人们的日常生活中扮演着重要的角色。运用关联理论的知识去解读英语笑话中的言语幽默。通过解读,旨在揭示英语笑话的致笑机制,从而进一步证实关联理论能够科学地解读英语笑话中的言语幽默。除此之外,英语笑话言语幽默的解读不仅有助于人们更好地感知和欣赏英语笑话,也有助于英语笑话作家设计出致笑技巧性更强的英语笑话。  相似文献   

19.
在言语交际的过程中,幽默是一种常见的形式。情景喜剧经常通过违反合作原则来达到喜剧效果。因此本文通过对美国情景喜剧《生活大爆炸》中幽默对话的分析,从违反合作原则的角度来探讨对话中幽默效果的产生,以期提高学习者对情景喜剧中英语幽默的欣赏。  相似文献   

20.
萧伯纳的戏剧对话机智幽默,不仅反映人物性格而且刺激读者反思言语背后的社会现象。研究其言语幽默具有重要的意义。不和谐——消解理论是目前最有影响的幽默理论;关联理论与其相互补充,可以揭示不和谐产生与消解的认知过程。本文试从不和谐-消解理论和关联理论的视角下解读《皮格马利翁》中的言语幽默。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号