共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
在多数成年人的记忆里.童话几乎等同于安徒生和格林;在中国,凡出版过儿童读物的出版社,都出版过“安徒生童话”。他的作品在世界被翻译成150多种语言。在他之后的一个多世纪.每天都有人读他的童话;而在一年中某一天,人们会想起这个制造童话的人。 相似文献
2.
本刊讯2005年注定是个“安徒生年”。第16届冰心奖颁奖大会刚刚在北京中国现代文学馆落下帷幕,浙江少儿出版社出版的《安徒生童话全集》即荣获冰心儿童图书奖大奖殊荣,再次触动了每个读者心中的童话情结。据悉,此套《安徒生童话全集》在编辑出版伊始便得到了丹麦首相安纳斯·弗格·拉斯穆森的亲自授权和丹麦驻华大使馆、国际安徒生基金会、丹麦皇家图书馆、丹麦欧登赛博物馆的大力支持。这部《安徒生童话全集》还被作为安徒生诞辰200周年的珍贵纪念品收入丹麦皇家图书馆,并参加了国际安徒生诞辰200周年全球纪念活动的特别展示。此次一举获得… 相似文献
3.
安徒生,这位"世界儿童文学的太阳",这位世界上第一个让童话走入文学殿堂的人,其创作的童话作品就像风的精灵,飞过丹麦的村落和小镇,飞过欧洲的山峦和原野,飞向全世界的每一个地方,为孩子们打开了世界的另一扇窗户。在安徒生一个个经典童话作品中,我们能感受到他不回避现实,不逃避苦难,而是尽力在苦难与困顿的现实中传播着爱和关怀。美妙、神奇、幽默、感人……安徒生童话所具备的美学特征已深深地感染了孩子们幼小 相似文献
4.
世界文学名著《安徒生童话》传人我国已经八十多年了。早在1919年,周作人就在《新青年》杂志当年1月号上,译载了安徒生著名的童话《卖火柴的小女孩》;1942年,北京新潮社出版了林兰、张近芬合译的《旅伴》;在这之后,也先后出版过茅盾、郑振铎、赵景深、顾均正、陈敬容等多人翻译的安徒生童话中的不同篇目。不过,上述这些 相似文献
5.
《从丑小鸭到童话大师——安徒生的生平及著作(1805-1875)》,[丹麦]伊莱亚斯·布雷斯多夫著,周良仁译黑龙江人民出版社2005年3月出版今年正值童话大师安徒生诞辰200周年,在我国安徒生研究学者、翻译家、“中国安徒生大使”林桦先生的热情支持和关注下,又一本有关安徒生的生平和著作的中译本《从丑小鸭到童话大师——安徒生的生平及著作(1805-1875)》面世。 相似文献
6.
安徒生,这位"世界儿童文学的太阳",这位世界上第一个让童话走入文学殿堂的人,其创作的童话作品就像风的精灵,飞过丹麦的村落和小镇,飞过欧洲的山峦和原野,飞向全世界的每一个地方,为孩子们打开了世界的另一扇窗户。在安徒生一个个经典童话作品中,我们能感受到他不回避现实,不逃避苦难,而是尽力在苦难与困顿的现实中传播着爱和关怀。美妙、神奇、幽默、感人…… 相似文献
7.
由宋庆龄基金会中国和平出版社、中国作家协会儿童文学委员会、北京师范大学中国儿童文学研究中心共同举办的“安徒生童话的当代价值——纪念安徒生诞辰200周年学术研讨会”,于12月10日在北京师范大学举行。来自首都出版界、儿童文学和比较文学研究界的著名专家学者于友先、高洪波、宗介华、李宁、乐黛云、王泉根等,中国童话大师严文井、叶君健的家属等近百人与会。此次研讨会是中国文坛与学术界对“2005安徒生年”的集中回应,也是安徒生诞辰200周年中国纪念活动圆满结束的标志。 相似文献
8.
安徒生是位用心灵写作的大师,首次将“童话”从幼稚粗糙的民间传说与故事,发展成为优美的、饱含作者内心情感和具有哲理的文学童话。他毕其一生创作的160多篇童话,被译为一百余种文字在世界各国广泛传播,经久不衰。 相似文献
9.
10.
11.
安徒生是丹麦的大作家,在我国读者中以童话而闻名。他的全名叫作汉斯·克里斯蒂安·安徒生,1805年4月2日生于丹麦菲英岛欧登塞城一个贫民家庭,父亲是鞋匠, 母亲以帮人洗衣维持生计。他早年失学,但喜好演戏,一直梦想着当个演员和剧作家。1819年只身来到离家三十二英里的哥本哈根谋生,并拟实现自己的理想,由于没有受过系统的教育,接连碰壁。他刻苦自学,除了 相似文献
12.
均正先生:上海一家出版社已开始把丰华瞻②译的格林姆童话全集出版了,这是一件好事。中国青年出版社可否把安徒生的童话全集也设法编辑出版呢?你曾经译过安徒生童话的一部分,对于童话也很有兴趣,希望能就过去已出过的翻译品约人加以整理补充。丰译的文字不算好,丰子恺③先生的插图也不美观,安徒生全集出版时望能注意到。世界著名的童话现在出版的太少。一千零一夜、希腊神话、各国民间故事、鹅妈妈的故事、托尔斯泰④编的童话、马克退恩⑤的著作、金斯莱⑥、罗斯金⑦、斯蒂文生⑧的著作、科罗狄⑨、亚米契斯⑩的著作(爱的教育夏译须加润饰)… 相似文献
13.
2013年4月,光明日报出版社推出了卡尔·爱华尔德的四部经典作品,即《两条腿》《池塘》《蜂后以及其他自然故事》《我的小儿子》.除《两条腿》外,其他三部作品尚属国内首译.
在丹麦文学史上,爱华尔德的童话风格与安徒生大不相同.他用童话的形式来阐述自然、科学和现实,写出的是一种科学童话.只可惜国人提及丹麦和童话,脑海中只有安徒生,殊不知还有此公与之平分秋色.遗憾的是,从爱华尔德逝世至今一百多年里,他的作品中仅有《两条腿》(Two-Legs)受到了国人的译介. 相似文献
14.
刘刈青 《大学图书情报学刊》2014,32(6):33-36
安徒生童话是享誉世界的文学名著,对安徒生作品的深入解读,可以挖掘出其中蕴含着的关于爱的底蕴、孤独、感情慰籍、励志追梦、艺术思辨、反思科技等丰富的人文内涵,这在阅读疗法中具有很高的价值和广泛的应用前景。 相似文献
15.
老翻译家叶君健同志直接从丹麦文译出的《安徒生童话全集》,初版于一九五七年。《全集》共十六册,包括安徒生所创作的全部童话和故事一百六十八篇。上海译文出版社决定于年内重版。这次重版,除了在文字上作些修饰外,叶君健同志特地写了新的《译者前言》,对作家和作品作了深入浅出地介绍和分析。安徒生的童话创作大致可分为三个时期,第一个时期(一八三五年至一八四五年)是“讲给孩子们听的故事”,想象丰富,故事生动,语言活泼, 相似文献
16.
辽宁少年儿童出版社最近推出的《新注全本安徒生童话》已呈现在我们面前。这是广大小读者的一大福音,更是文艺界、儿童文学界的一件大事。世界上,几乎有文字的国家和民族都有安徒生作品的译本。我国,远在 相似文献
17.
孙毅 《图书馆研究与工作》2006,(1):66-66
安徒生童话的魅力在哪里?为什么100多年来一直受到人们的敬仰和追崇?可能他那168篇精心打造的童话精品,你还没有认真通读,不过只要你,不管你是白发苍苍,还是黄发垂髫,细心地读上几篇,你就会觉得安徒生是我们不可多得的良师益友,特别是在现在这样一个日新月异价值观多元的时代。 相似文献
18.
2013年4月,光明日报出版社推出了卡尔·爱华尔德的四部经典作品,即《两条腿》《池塘》《蜂后以及其他自然故事》《我的小儿子》。除《两条腿》外,其他三部作品尚属国内首译。在丹麦文学史上,爱华尔德的童话风格与安徒生大不相同。他用童话的形式来阐述自然、科学和现实,写出的是一种科学童话。只可惜国人提及丹麦和童话,脑海中只有安徒生,殊不知还有此公与之平分秋色。遗憾的是, 相似文献
19.
自“五四”新文学运动以来,安徒生童话就受到我国文坛的重视和一代代小读者的青睐。 为着使誉满全球的安徒生童话更广泛久远地流传,新近,湖北少年儿童出版社特意推出了被叶君健先生称赞为重点工程的《绘画本安徒生童话全集》。该书辑说明文字10多万字,图画3000多幅,分上下两大册,。 相似文献