共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
郑维萍 《商丘职业技术学院学报》2005,4(6):51-52
英语和汉语属于不同的语系,其定语的位置虽有相同的地方,但也有明显的差异。分析二语种定语位置的异同,如作定语的成分、定语和中心词的语义关系、定语和中心词形式上的联系等,有助于英语学习者提高学习英语的效率。 相似文献
2.
孙云霞 《延安教育学院学报》2004,18(3):65-66,76
定语是汉语与英语中常用的一种修饰限制成分,定语在这两个语种中既有相似之处,又有很大不同。本文通过对英汉两种语言中的定语进行对比,详细地分析它们之间的异同,表明在学习这两种语言的修饰语时,要注意各自的语言特点,掌握要领,最终做到正确运用。 相似文献
3.
张碧慧 《雁北师范学院学报》2007,23(3):69-70
语法对比是英汉两种语言各个角度对比的中心,语法成分中定语的使用是较为灵活的。本文选取英汉语中的定语作为分析对象,对定语的使用作了分类对比,并分析了在英译汉和汉译英中的一些问题。 相似文献
4.
5.
傅远碧 《绵阳师范高等专科学校学报》2001,(4):45-48
根据定语和中心语之间的语义关系、结构关系,探讨现代汉语中的定语类型:“非区别性定语”同限制性定语和描写性定语有区别,其修辞作用也有特点。比较顺加定语和逆加定语的不同,有利于帮助人们更好地了解复杂的偏正短语,准确地分析这类偏正短语。 相似文献
6.
7.
8.
单词作定语在有些情况下要后置,如副词作定语时,形容词或分词修饰不定代词以及代词时;形容词或分词具有强烈的表语性质时;基数词在表示顺序时等等。 相似文献
9.
状语和定语所修饰的对象一般是确定的,但有时充当状语的词语可前移中后移,作句子的主语或宾语位置上的名词的定语;有些句子中的主语或宾语位置上的名词的定语也可后移或前移谓语动词前作状语,句子的基本意思不变,本即对上述问题的探讨。 相似文献
10.
军事科技英语属于科技英语文体的一个子类,属于正式语体。其语体正式度体现在多个语法功能项上,其中包括复杂定语结构的使用。该文从英汉对比的角度出发,将在英语句中充当定语成分而在汉语中无现成对应项的、旨在以紧凑形式传递相对大量的信息的定语结构界定为复杂定语。复杂定语结构的妥善处理是军事科技英译翻译成功的重要前提之一。 相似文献
11.
廖建英 《成都航空职业技术学院学报》2002,18(2):28-29,40
本文通过对定语从句的译例介绍,着重论述了定语从句的翻译技巧和方法,帮助学生提高翻译能力和翻译水平,达到英语翻译“译文正确、表达清楚”的基本要求。 相似文献
12.
形容词作定语时,一般都放在它所修饰的名词前面。但有时却放在它所修饰的名词后面,称为后置定语。究竟在什么情况下才后置呢?如果一个形容词既可以前置,也可以后置,它们的区别是什么呢?本文对此作一简要说明。一、形容词作后置定语1.在修饰由some,any,every,no等构成的合成词时,形容词要后置。例如:①I have nothing particular to cope with.我没有特殊的事情要处理。②He wanted to get someone reliable tohelp with this work.他想找个可靠的人帮忙做这工作。③Can you find anywhere quiet?你能找个清静的地方吗?注意:(1)当somebody,… 相似文献
13.
任彩和 《南昌教育学院学报》2012,(2):157+166
英语定语从句,在英汉翻译中一直就是个备受关注的话题。本文从英语定语从句的功能开始分析,对英语定语从句和汉语定语在修饰功能上进行了对比,通过具体的翻译实例,探讨了英语定语从句的汉译方法。 相似文献
14.
杨林杰 《中国科教创新导刊》2008,(7):173-173
定语从句既是高中英语中的大语法项目,也是历届高考的热点。在复习定语从句时,首先要分清先行词和关系词这两个概念,搞清两者之间的关系。其次,要正确选用合适的关系代词或关系副词,尤其是which和that的选择,是有一定规则的。另外,学会灵活翻译非限制性定语从句,避免出现译汉语时用主谓结构加"的"作定语的现象。 相似文献
15.
上世纪80年代以来,语言学界从不同角度对现代汉语的定语位置、多层定语的顺序以及制约定语语序的因素等三方面进行了研究,并取得了丰硕成果,但也存在一些不足。 相似文献
16.
英语中有多种多样的短语可以放在名词后面作定语,这样可以增加被修饰的名词的信息量,限制该名词的语义范畴,使该名词的所指更具体化。但是,很多人对作名词后置定语的短语与定语从句易混淆。本文详细解读了二者的句式、意义的不同及相互转化关系。 相似文献
17.
18.
19.
20.
本文论述了英语中现在分词短语作后置定语时在动词的时、体以及类型诸方面所受的限制 ,对其与定语从句在语义等方面的差异进行了比较 ,探讨了现在分词短语转换成定语从句时应注意的问题以及在句子中的位置 相似文献