首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
SPOC平台已逐渐成为高校教学发展的重要支撑平台,它的普及不仅依赖于网络技术的快速发展,更在于师生的接受程度、使用程度。基于技术接受模型(TAM),构建了高校学生使用SPOC平台的因素结构模型,并根据此模型开展实证研究,探讨高校学生使用SPOC平台的影响因素。实证结果表明:影响高校学生使用SPOC平台的核心因素主要有3个,即平台特质、配套服务和社群影响;通过信度分析,表明该测量问卷信度较高;通过多元回归分析,进一步构建3大核心因素结构模型,发现平台特质与社群影响对学生SPOC平台的使用意愿具有显著的解释力度。  相似文献   

2.
常超 《林区教学》2010,(5):75-77
后殖民视角下的翻译研究是对翻译研究的新尝试,它阐释了影响翻译活动的外部因素。后殖民的翻译研究与传统研究是不同的,它探讨的是强势文化和弱势文化之间的权力关系,这很大程度上影响了翻译的过程。尝试在后殖民的语境下研究翻译,关注不同翻译策略的使用,通过对翻译实例的研究进而得出基于归化和异化之上的杂合法是后殖民翻译语境下的最佳策略选择。  相似文献   

3.
翻译文化转向对当代翻译研究产生了巨大的影响,使翻译外部研究得到了广泛的关注.外部因素对翻译的选择、翻译的接受和传播起着重要的影响作用.而意识形态、赞助者、诗学等因素对译者的尤为影响突出,他们相互作用影响着译者的翻译动机、翻译文本的挑选、理想读者的确定和翻译方法的选择及使用.从某种意义上说翻译即是改写,是为权力服务的有效手段.  相似文献   

4.
学生对教师开展的教学活动的满意度将影响学生的学习行为和学业成绩。通过对地方高校学生学习行为、对教师教学活动的满意程度和学业成绩的问卷调查,采用斯皮尔曼等级相关系数,分析地方高校学生学习行为与对教师教学活动满意度间的关系,发现影响地方高校学生学业成绩的相关因素,最后提出提高地方高校学生的学业成绩的对策。  相似文献   

5.
人工智能技术的日益发展促成了诸多功能强大的翻译软件的出现,如:谷歌翻译、有道翻译、百度翻译等.而对于英语专业的本科生来说,软件翻译地使用是不可避免的,它也在日常的英语写作中扮演着越来越重要的角色.毕业论文是极具代表性的英语写作任务,因此该文将对本科英专生在撰写毕业论文时对翻译软件的应用情况进行调查分析,并通过实例对常用翻译软件的翻译质量进行比较分析;最后提出在英语写作中该如何正确且高效的使用以上软件的相应策略.  相似文献   

6.
翻译是一种语言活动,也是一种跨文化的交际活动。文化翻译观强调翻译活动受到译语的文化语境的影响和制约。制约翻译活动的译语文化语境因素是多方面的,包括译语文化传统、意识形态、民族心理、文化交流程度等。本文借助文化翻译观的研究理论,探讨诸语境制约因素对翻译活动的影响。  相似文献   

7.
赵元任对语言意义程度的研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵元任对语言意义程度的研究可以概括为:语言形式的长短是衡量意义程度的一般标准,这种正比关系是相对的,而非绝对的;语言形式越多样化,意义越丰富;重复和冗余会减少语言的意义;语言使用的频率越高,意义越少。赵元任认为翻译时不可忽视意义程度的影响因素,尤其是频率对意义程度的影响。  相似文献   

8.
不同的语言孕育于不同的文化环境,并受制约于不同的文化因素。翻译中碰到的困难,有一部分来源于原语文化与译语文化的差异。词汇是语言的基本单位,亦是翻译的基本单位。本文从三个方面探讨了在翻译中文化因素对词义的理解的影响,即:指称对象在不同文化中受重视的程度;不同文化民族对世界的不同认知角度,以及隐喻的使用在不同文化中的差异。  相似文献   

9.
文章试图探究线上授课软件满意度对高校学生使用意愿的驱动机制,为后续研究提供理论基础。经过调查和统计分析发现,线上授课软件满意度对使用情绪、依赖、认同和行为意愿均存在正向驱动作用;使用情绪对使用依赖、认同和意愿存在显著正影响;使用软件以来对认同的驱动作用略大于对意愿的效果;使用认同正向作用于使用意愿。文章在此基础上,提出了相应建议。  相似文献   

10.
运用问卷调查法、专家访谈法、数理统计法、文献资料法,以安徽省高校学生篮球课外活动作为研究对象,对安徽省高校学生篮球课外活动现状进行调查分析,研究表明影响安徽省高校学生篮球课外活动的因素主要是学校对课余篮球运动的重视程度较低,高校参加的比赛水平不高,参加比赛次数少,教练员的专业知识不够,教练员培训较少等.  相似文献   

11.
对安徽省应用型本科联盟部分高校的2177名在校大学生开展了创业意愿情况调查,并对影响大学生创业意愿的环境因素进行了分析。研究表明,在校大学生创业意愿整体水平偏低;社会环境认知、大学环境认知、亲友环境认知三个假设因素对大学生创业意愿的影响程度依次递增。其中,与创业意愿相关度最高的变量分别是朋友对自身创业的支持、创业典型的正面引导、良好的市场竞争秩序。  相似文献   

12.
翻译教学中的文化教学是大势所趋,因此大学英语翻译教学应加强对学生的文化导入,注重学生文化意识和文化修养的培养,使他们意识到翻译的实质是跨文化交流。通过分析大学英语翻译教学的现状,以文化词语的翻译为例,探讨了跨文化视角下的大学英语翻译教学。  相似文献   

13.
在大学英语教学中,翻译能力的培养和提高不仅对听、说、读、写四个方面的发展有良好的促进作用,而且对大学生的后续教育和未来工作同样有深远的影响。通过在大学翻译教学中应用错误分析法,可以有效了解学生学习情况、检查教学效果。在分析错误的基础上,教师既要充分让学生了解英汉语言差异,灵活传授翻译理论技巧;又要加强翻译实践训练,采取合理的纠错策略,以此培养和提高非英语专业大学生的翻译能力。  相似文献   

14.
语用翻译原理对培养大学生翻译能力有重要启示,大学英语翻译教学不仅在教学中要注重提高学生的语言能力,也要注重提高学生的交际能力,既注重教授语言本身的知识,又注重教授语用知识才能更大地提高学生的英语翻译能力。  相似文献   

15.
学生在汉译英时常犯的错误是用词错误。用词不当或词不迭意严重影响了对原文的正确表达。本文通过对学生英译句子里用词错误的分析,说明其对英语词汇学习所带来的启示。  相似文献   

16.
在大学英语翻译教学中,首先要让学生了解影响其翻译能力提高的主要因素,教会学生使用恰当的翻译方法便会使他们根据语篇的不同结构特征,运用不同的翻译技巧进行翻译,从而最终达到忠实、通顺的翻译标准。同时需要指出的是翻译能力的提高同听、说、读、写能力的提高是相辅相成的。  相似文献   

17.
张瑞华 《海外英语》2012,(9):102-103,109
大学英语实施分级教学后,许多院校针对试点班开设了翻译教学并取得了一定的成效,在一定程度上弥补了大学英语翻译教学的不足的现状。但是,由于大学英语分级教学兴起时间短以及大学英语翻译教学长期没有受到重视,分级教学中试点班的翻译教学还存在诸多问题。该文将从翻译课程性质、大学英语课程设置等方面分析试点班翻译教学现状,并提出针对性的对策。  相似文献   

18.
翻译是思想交流的桥梁和接力,它使得不懂得原语言的人通过译文懂得原文的思想观点,表达的情感以及作者的写作意图等,翻译是技巧又是科学,进行翻译应该既有理论又有实践,在大学英语教学的过程当中,引导学生学习各种翻译的技巧与规律,从而有效地提高学生的英语综合知识应用能力。通过阐述翻译的技巧在大学英语教学中的应用,来帮助非英语专业的更好地进行大学英语的学习。  相似文献   

19.
全文就合作学习在大学英语教学中如何应用的问题进行探讨,强调合作学习在大学英语课堂教学中的重要性,并根据合作学习的基本理论采用了提问、讨论、口头训练、复述和翻译等各种课堂活动来促进学生的合作学习行为,激发学生的学习兴趣、学习动机,培养学生运用语言的能力,达到大学英语综合能力提高的目的。  相似文献   

20.
翻译能力的培养是高职英语教学中对学生英语应用能力培养的重要内容。对翻译能力培养在整个高职英语教学中的地位、作用、意义以及目前教学中存在的问题进行分析,在遵循应用性原则、实用为主、够用为度的基础上,提出高职英语教学中培养翻译能力的策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号