共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
人才培养要适应社会发展和市场的需求,而传统外语专业教学模式不适合翻译人才的培养。以市场需求理论为导向,以促进地方经济发展为目的,地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,培养具有地方特色的应用型翻译人才。 相似文献
3.
手语翻译专业在我国起步晚属于新兴专业,我国手语专业培养的人才并不能完全符合社会现有的需求。本文着重分析现阶段手语翻译专业的人才培养模式中的问题,并提出相应的建议。目前手语翻译专业的人才培养模式阶层低,所制定的人才培养目标流于表面,与所设置的课程不符合,课程设置的内容具有局限性等问题。建议具有手语翻译专业的高等院校改善人才培养模式,突出核心课程突破课程内容的局限性,有条件的高等院校开设手语翻译专业本科及硕士学历的人才培养模式,满足社会发展的需要。 相似文献
4.
5.
6.
分析中医药翻译人才的市场需求情况,认为社会对中医药高素质翻译人才的需求,已从经院式、研究型人才转变为专业型、实践型人才。针对中医药翻译人才行业知识匮乏、翻译经验不足、文化沟通能力欠缺等问题,提出以市场为导向的中医翻译人才产学研合作教育模式。江西中医药大学人文学院与浙江义乌诚兴商会合作开办的"双惟跨境电子商务实验班",使得学生的翻译实践能力得到提高,外贸流程的熟悉程度和实际操作能力得到提升,而且语言沟通能力、团队合作能力等方面的能力都得到良好的发展。 相似文献
7.
社会市场急需职业翻译人才,高校却在翻译人才培养模式上存在着课程设置单一、师资力量匮乏、平台搭建不完善等现象。完善高校翻译人才培养模式应优化课程设置、完善师资力量、搭建翻译平台。 相似文献
8.
刘艳梅 《吉林广播电视大学学报》2013,(6):99-100
旅游与经济之间的良性互动使得旅游翻译对旅游经济的发展产生很大影响。本文结合山东市场旅游发展状况,指出目前山东省旅游翻译人才培养模式存在的缺陷,提出建立以市场为导向的翻译人才培养模式,把高校特色教育与专业机构短期培训、校企联合培训、社会机构培训等多种方式有机结合,培养满足山东市场需求的高素质旅游翻译人才,从而以旅游翻译促进山东经济发展的建议。 相似文献
9.
随着中国对外贸易产业结构的不断调整与升级,本科院校传统的英语翻译人才的培养模式已经不适应中国对外贸翻译人才多元化需求的发展趋势。因此,国家要求各本科学院开创外贸翻译人才培养模式的新思路,以适应中国进一步深化开拓世界市场的新时代潮流,从而保证在人才培养的竞争中立于不败之地。 相似文献
10.
近几年来,维吾尔语专业受到高度重视,新疆实施“民汉双语翻译人才计划”以来,原来招收维吾尔语专业的院校承担起了“双翻”人才培养的重任。“双翻”人才的培养应坚持以复合型、应用型为导向,根据社会需求和校情明确人才培养目标,制定人才培养方案,采用“维吾尔语+翻译方向”的培养模式,将维吾尔语水平与翻译能力有机地结合起来,在课程体系上应体现各院校的培养特色。 相似文献