首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
数词是俄语学习过程中的较难知识点,内容多,记忆起来繁琐,本文以对比语言学理论为依据,对俄、英数词进行对比,旨在找出两种语言在数词构成及使用上的异同,利用学生现有的英语知识学习俄语,提高学生掌握两种语言的能力和水平,最终使学生养成独立、创新的学习意识。  相似文献   

2.
"用+名词"结构在汉语中的使用频率很高,该结构的俄译形式多种多样,表达手段十分丰富。研究"用+名词"结构的俄译,即是把汉语翻译成俄语的过程,也是把俄汉两种语言进行对比的过程,这在俄语学习中有着十分重要的意义。  相似文献   

3.
汉俄语言接触研究是语言接触研究中一个不可或缺的重要课题。就目前的研究现状来看,存在着重历时研究,轻共时研究;重俄语对汉语的影响,轻汉语对俄语的反向影响;重俄语对汉语的结构影响,轻俄语对汉语的功能影响;重俄语对汉语词汇系统影响,轻语音、语法、语义系统影响;重汉俄语言接触的事实描写,轻规律探究的问题。本文拟从俄语对汉语的影响、汉语对俄语的影响以及汉俄混合语的研究三个方面对当前汉俄语言接触研究中存在的相关问题进行梳理,以期为汉俄语言接触的深入研究提供更多的发展思路。  相似文献   

4.
在学生的俄语学习中,汉语与俄语互译是一项很重要的练习。经常翻译,学生掌握的俄语知识可以运用得日趋熟练。学生往往觉得,俄语译为汉语还比较容易,汉语译成俄语可就难一些了。他们到底有哪些困难?教师应当怎样帮助他们克服?现在把我历年教学中经常注意的几点分述如下: 一、找出主要成分,搭好架子。学生要将一个汉语句子,特别是次要成分较多的扩张句译为俄语,往往无从下手。因此教师必须首先  相似文献   

5.
外国人学习汉语 ,语音语调是最大的困难 ,尤其是汉语的四个声调 ,因此 ,对俄汉语教学要重视语音语调教学。要掌握汉语俄语语音语调的差异 ,以及两种语言文化的差异 ,在教学中采取有效的方法进行教学。  相似文献   

6.
集合数词是俄语数词的一种 ,它们虽然为数不多 ,但却具有独特的句法特征 ,是俄语数词中特殊的一类。很长时间以来 ,对于集合数词与定量数词的异同问题一直是俄语语言学家们研究的焦点问题之一。本文以集合数词 名词结构为主要研究对象 ,尝试提出作者自己对集合数词同定量数词在特征、句法结构和修辞特色等诸方面的研究心得  相似文献   

7.
俄语电影的汉俄双语字幕为俄语学习者提供了丰富且有效的学习资料。以母语为汉语的俄语学习者为研究对象,运用实证研究法考察俄语电影双语字幕在俄语教学中的应用情况,并试图从多模态话语分析及心理语言学的角度探讨如何更有效地利用俄语电影双语字幕促进俄语学习。  相似文献   

8.
从语义对此的角度看,俄、汉成语可分为对应成语和非对应成语两类。所谓俄、汉对应成语,是指基本语义一致的俄、汉成语,如饱经风霜、赴汤蹈火、土崩瓦解、心如刀割等。所谓俄、汉非对应成语,是指语义完全不吻合的俄、汉成语,或者说俄语里有而汉语没有的相应对应成语,或者汉语里有而俄语里没有的对应成语,如:唇齿相依、绿林好汉等在俄语里就找不到意义与之相吻合的成语。反之,等成语在汉语里也没有意义与之相对应的成语。  相似文献   

9.
在汉语中,汉语学家对"谚语"的概念众说纷纭,而俄语也一样,也存在着"谚语"概念不统一的问题。本文通过对俄汉"谚语"概念的对比研究,分析出了汉语谚语和俄语谚语概念主要包含的要点,同时指出俄汉谚语概念之间的相同之处和不同之处。  相似文献   

10.
重叠功能、拟音功能、句法功能是俄、汉语拟声词的主要功能。对俄、汉语拟声词的功能进行对比 ,可以使俄语学习者了解俄、汉语中的拟声词的异同 ,从而能更加恰当、准确地使用拟声词  相似文献   

11.
词类活用现象是一种临时性的词类转化现象。名词化是俄语词类活用的主流和大趋势,而动词化则是汉语词类活用的潜在方向。俄语中词类活用多见于口语语体,汉语中词类活用更多的是作为一种修辞方式而存在。俄、汉语相同类别的词语活用能力不同。  相似文献   

12.
俄汉两种语言中的数字文化,有其独特的民族文化内涵及成因。俄语中数词“虚用”现象的翻译应采取灵活的方法。  相似文献   

13.
日语里的助数词绝大多数都来自汉字词汇,但日语、汉语量词间既有联系又有区别。因此,母语为汉语的日语学习者在助数词学习时,常出现正迁移和负迁移现象。通过对母语在助数词学习中正负迁移现象的分析,达到提高日语助数词教学效果的目的。  相似文献   

14.
从隐喻的定义,俄、汉语与自然现象名词搭配的动词隐喻及其异同等四个方面,对俄汉语与自然现象名词搭配的动词隐喻进行了研究,旨在了解俄汉语的区别,俄汉两民族的不同认知方式,以及与表示自然现象的名词搭配的动词隐喻理据性,以便今后更加准确地掌握和使用此类词汇,促进俄语学习者的俄式语言思维,提高俄语动词隐喻形式使用的准确性,同时对更深层地研究俄语有一定的借鉴作用,也为今后研究俄汉的文化差异提供素材。  相似文献   

15.
俄汉民族的时间隐喻都是通过"金钱、空间、实体"来建构的,但二者之间也存在不同:第一,汉语多采用时间在动的方式,而俄语多使用自我在动的方式;第二,汉语时间隐喻有"上""下"纵向维度,而俄语只有"下";第三,汉民族认为"近"为过去,"远"为将来,俄民族则反之;第四,汉语中时间物化的例子比俄语中多,说明汉民族在思维方式上重具体,轻抽象,俄罗斯民族则相反.  相似文献   

16.
学生在写作过程中对变化多端的俄语词序不识所措,不是俄语词序汉语化,就是随意排列。究其原因,不外有三:一是受汉语习惯的束缚,用汉语词序取代俄语词序;二是俄语词序较为自由,初学者易随心所欲地安排词序;三是对词序的基本识识了解甚少,无章可循。要解脱汉语习惯的束缚,正确安排词序,必须了解俄汉两种语青的各自特征,掌握俄语词序规律。  相似文献   

17.
俄语数词的文化价值与修辞功用   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从俄语数词所反映的俄罗斯民族的历史、宗教、迷信、禁忌及语用心理等方面,探讨了俄语数词的文化价值。在对俄语数词修辞功用实际考察的基础上,得出俄语数词修辞功用为:鲜明形象,生动有力,言简意赅。  相似文献   

18.
主语省略不仅可以避免重复、突出新信息,而且还是俄汉语篇中一个重要的语法衔接手段.针对俄语中的主语省略现象,借用汉语中研究主语省略的方法进行细致分析,指出主语省略在俄汉语中的异同,进而分析其产生差异的原因.  相似文献   

19.
俄语中有很多以动物为喻体的谚语,他们具有丰富的俄罗斯民族特色。掌握这些谚语俄译汉的翻译方法,掌握俄语谚语与汉语谚语在结构和寓意方面的异同,可以帮助我们更好的理解和学习这些谚语的用法。本文从有关动物的谚语的特点、两国文化差异等方面加以分析,探讨这些谚语的翻译方法,从而使大家掌握这些俄语谚语的意义和使用方法。  相似文献   

20.
比较语法不仅在语言学上和翻译工作中具有重要的意义,而且在外语教学中也有着相当大的作用。特别是俄汉语句法比较在俄语教学中所起的作用就更为突出。因为俄语和汉语是截然不同的两种语言(俄语属于曲折语,主要是通过词本身的形态变化来表达语法关系;汉语属于孤立语,主要通过虚词、词序等手段来表达语法关系),所以它们不仅在句法构造上不同,而且在表达习惯上也各异。如果我们能在教学中把它们的相异之点和不同之处找出来  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号