共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《校园英语(教研版)》2016,(34)
计算机、互联网的普及和语料库、翻译软件的出现为大学英语翻译教学提供了新的工具和手段。大学英语翻译教学应该改进教学理念和方法,运用新手段辅助翻译教学,提高教学质量和效率,激发学生学习翻译的自主性和积极性,并为我国翻译后备人才的培养尽到一份责任。 相似文献
2.
“一带一路”倡议背景下,全球化趋势不断加快,国与国之间、地区与地区之间的跨文化交际需求日益增加,我国对具有较高跨文化交际能力的人才的需求量也与日俱增。英语翻译教学一直以来都是高校英语专业的重点课程,当前,大学英语翻译教学面临新的挑战。本文从跨文化交际的必要性、大学英语翻译教学现状以及翻译教学中跨文化交际能力培养的有效路径三个方面来分析大学英语翻译教学新路径,旨在提高大学英语翻译教学质量,培养出具有全球视野、能够承担国际交流合作的高质量翻译人才。 相似文献
3.
从新视角探讨大学英语翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
传统的大学英语翻译教学多是采用教学翻译的模式,重实践、轻理论,结果造成学生对翻译一知半解,缺乏参与的兴趣和热情.当今社会需要更多具备学科专业知识的实用翻译人才,大学英语翻译教学应该对自身重新定位,改进翻译教学理念和方法,运用新手段辅助翻译教学,提高教学质量和效率,激发学生学习翻译的自主性和积极性,并为我国翻译"后备"人才的培养尽到一份责任. 相似文献
4.
毕艳 《新课程学习(社会综合)》2015,(2):17
随着对外开放的不断深入,我国与世界各国的交往与联系日益密切,对复合型翻译人才的需求量也不断剧增,大学英语翻译教学的重要性以及必要性便逐步凸显出来。然而,纵观我国大学翻译教学现状,仍存在许多问题,这些问题严重影响了大学翻译教学质量的提升。主要分析了大学英语翻译教学中存在的问题,并在此基础上就如何改进和完善大学英语翻译教学提出了一些建议,以期对提高我国大学英语翻译教学的质量有所裨益。 相似文献
5.
大学英语翻译在大学课程体系中的定位随着四、六级考试翻译比重的提高而回归。但是要提高大学英语翻译教学质量,培养学生的翻译能力,还需要从教学理念、教学模式、教学内容、教学方法等方面进行综合设计。 相似文献
6.
英语翻译课程为大学英语课程教学的重要内容,也是培养学生口语表达、口译与写作技能的主要方式,如何从听、说、读、写等方面提高大学英语翻译课程的教学质量,成了英语翻译教育改革与实践面临的主要难题。笔者以学生综合英语翻译能力的培养为发展目标,围绕生态翻译理论开展英语翻译课程教学、创新教学方式,加强对学生口语翻译、翻译写作、跨文化交际技能的培养,以保证大学英语生态翻译理论、翻译实践课的教学效果。 相似文献
7.
当前,我国的大学英语翻译选修课教学状况不容乐观。开设大学英语翻译选修课的必要性及科技翻译人才培养的重要性不容忽视,对大学英语翻译选修课教学及科技翻译人才的培养应给予足够重视。 相似文献
8.
《校园英语(教研版)》2015,(32):49-50
翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分,是培养学生语言综合应用能力,提高学生英语素质的有效途径。当今我国大学英语翻译教学模式存在许多弊端,不能满足社会对翻译人才的需求。为了满足社会经济发展的需要,英语翻译教学必须改变传统教学模式,大力推进高校英语翻译教学,实行有效模式探究,以此来推动我国大学英语翻译教学的有效发展。 相似文献
9.
《校园英语(教研版)》2015,(20)
翻译教学是我国大学英语教育教学中非常重要的组成部分,也是为国家培养合格翻译方面人才的基本途径。大学英语翻译教学有利于提升学生的英语应用能力,帮助他们养成良好的英语学习习惯。然而,我国高校的大学英语翻译教学中存在着种种不足与问题,严重制约了英语翻译人才的培养。本文将对我国大学英语翻译教学存在的问题与对策进行研究分析,以期给后续研究者以有益借鉴。 相似文献
10.
英语翻译课程在大学外语专业中是非常重要的一块内容,翻译理论在英语翻译教学中的应用是十分必要的。许多大学外语翻译教学中,仍然存在着许多不重视翻译理论的现象,仅仅强调翻译的作用,这对于英语翻译教学质量的提高是严重的阻碍。这就需要广大英语教师在进行翻译教学时要学会利用翻译理论,尽可能地提升翻译理论在教学中的作用,进而提高翻译教学质量。 相似文献
11.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。 相似文献
12.
《教育教学论坛》2016,(19)
作为大学英语教学中体现学生综合素质的一环,翻译课教学历来是教学的重点与难点。学生整体英语能力对翻译起着决定性作用,而相关的翻译技巧也不可忽视。本文先介绍了当下大学英语教学翻译的现状,反映出翻译的教学质量与严峻的现状,然后论述了提高大学英语翻译课教学效率的方法:提高认识,重视翻译;学校大力支持,落实措施。之后阐述老师可通过增加学生的词汇量基础,丰富教学形式,帮助学生了解西方的文化背景等办法来提高大学英语翻译课教学的效果,教师可通过抓住译文的教学重点,提高学生的翻译水平。因此,笔者借本文对大学英语翻译课教学策略进行相关探讨,希望对提高省属大学英语翻译的教学质量提出有利可行的建议。 相似文献
13.
大学英语是大学生必修课程之一,大学英语翻译教学则是大学英语教育的重要内容之一,更是培养翻译人才的主要渠道之一。本文简要分析了大学英语翻译教育教学中存在的问题,并对如何更新教学理念、改革教学模式、改善教学方法进行深入研究解决对策,致力于解决大学英语翻译教学中存在的问题,提高非英语专业学生的翻译水平,增强大学生对英语学习的兴趣,从而提高整体的英语能力。 相似文献
14.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。 相似文献
15.
赵俊 《周口师范学院学报》2012,(1):141-143
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,是培养翻译人才的主要途径。但目前的大学英语教学问题重重,远远达不到时代发展的要求。因此,必须改进大学英语翻译教学,完善教材内容,改进课程设置,探索有效的教学模式,加大师资培训,提高学生的翻译水平,从而为社会培养出高水平的翻译人才。 相似文献
16.
《校园英语(教研版)》2016,(34)
目前,社会人才市场的英语翻译人才需求较大,培养英语翻译人才,提高英语专业学生的翻译能力,是高等教育的重要目标。在大学英语翻译教学中渗透理论与技巧,增强学生的英语学习能力,才能推动大学英语教育全面发展。 相似文献
17.
《海南广播电视大学学报》2016,(2):130-133
在某高校非英语专业英语翻译课堂上进行案例教学研究,探讨形成性评价在大学英语四级翻译训练中的应用。研究表明,在翻译教学过程中实施形成性评价,能有效培养学生翻译自主学习能力和学习兴趣,增强学生英语综合运用能力,提高大学英语翻译教学质量,促进教学改革深入发展。 相似文献
18.
《黑龙江教育学院学报》2016,(10):134-136
素质教育深化发展迎合世界一体化需求,确定当代大学英语翻译教育目标以培养实用性人才为主。故此,借教育改革发展契机,现代大学英语翻译教学逐步考虑全新理论的融合,建构主义理论作为认知心理的重要理论,其在大学英语翻译教学中可以更科学地顺应学生心理,巩固学生的翻译知识。以培养新时期优秀英语翻译人才为目的,分析现阶段大学英语翻译教学现状,明确建构主义理论应用于大学英语翻译教学中的价值,以此为基础探究建构主义理论对大学英语改革带来的启示,拟定基于建构主义理论的大学英语翻译教学体系,以期发挥建构主义理论的作用,培养出符合现代社会需求的复合型英语专业人才。 相似文献
19.
通过对大学英语翻译教学中问题的分析,提出了把翻译理论的教学作为提高翻译能力的手段,有意识地培养非英语专业学生的翻译技能意识,是培养社会所需要的、懂专业的翻译人才的可靠途径。 相似文献
20.
大学英语翻译教学在于培养多元化、专业性强的翻译人才,是对专业翻译教学的有益补充,但是目前的大学翻译教学存在诸多问题,亟待改革。在这种背景下,大学英语任务型翻译教学模式应运而生,它重视任务,突出学生课堂学习的主体地位,切实促进了大学英语翻译教学的发展。 相似文献