首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
刘佳鑫 《百科知识》2022,(30):64-65
<正>各类动物在人类语言文化发展中始终扮演着极为重要的一个角色,动物形象也不断地出现在历代人类社会发展中。根据这些动物各自的特点,人类语言赋予了其个体一定高度的精神象征或意义。这样不仅能够反映出当时人类思想与这些动物之间有着极为密切、生动的渊源关系,而且丰富和完善了现代人类文化的语言。由于中俄两个国家之间的政治文化背景不同以及自然地理、文化习俗的差异,使两国赋予对每个动物的具体象征意义也有显著差异。文化语义特点与翻译相辅相成,密不可分。翻译的灵魂及其价值并不只是让普通读者读懂译文,  相似文献   

2.
在英汉两种语言中动物词语的基础上探讨英汉动物词语的文化内涵及其文化内涵的异同,并在此基础上对这两种语言中动物词语文化涵义异同的原因作深入的探究,得出了一些结论,以便大家对这两种语言中动物词语文化内涵的差异有更深入的了解,从而顺利地进行跨文化交际。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,而语汇是语言中最活跃的成分。通过英汉两种语言中动物词的文化涵义对比分析,即文化内涵重合,文化内涵碰撞,文化内涵空缺,并揭示形成这三种语言现象的社会文化心理。通过两种语言中的动物词文化内涵对比分析,我们力图归纳出共性与个性及它们对跨文化交际的影响。  相似文献   

4.
语言是文化的载体,而语汇是语言中最活跃的成分。通过英汉两种语言中动物词的文化涵义对比分析,即文化内涵重合,文化内涵碰撞,文化内涵空缺,并揭示形成这三种语言现象的社会文化心理。通过两种语言中的动物词文化内涵对比分析,我们力图归纳出共性与个性及它们对跨文化交际的影响。  相似文献   

5.
胡睿 《科教文汇》2008,(8):179-180
语言是文化的载体,不同语言中的词汇反映了不同文化的差异。本文以动物词语为例,通过分析比较英汉语言中具有相同、部分相同或相异文化涵义的动物词语,没有对应文化内涵的动物词语,以及具有相似文化内涵的不同动物词语等,探究中英文化内涵的异同。通过比较分析两种语言中有关动物的词语,可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

6.
语言是文化的载体,不同语言中的词汇反映了不同文化的差异。本文以动物词语为例,通过分析比较英汉语言中具有相同、部分相同或相异文化涵义的动物词语,没有对应文化内涵的动物词语,以及具有相似文化内涵的不同动物词语等,探究中英文化内涵的异同。通过比较分析两种语言中有关动物的词语,可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

7.
俄语学习者往往因为其繁杂多变的词汇、语法形式等,将主要精力和注意力都倾向于这些方面,忽视对俄语文化背景知识的探究,但在实际学习及运用俄语的过程中,经常因一些文化因素导致不解、误解、误译,甚至交际障碍等现象。本文从中俄文化差异及实际需要两大方面阐述,语言与文化不可分离,中俄两国文化又有着巨大的差异,因此需要重视学习俄语文化背景知识。  相似文献   

8.
宋魁 《金秋科苑》2012,(24):92-94
2012年和2013年,中俄将互办“旅游年”。这是继互办“国家年”、“语言年”之后,双方共同实施的又一重大主题年活动。中俄两国地理毗邻,旅游资源丰富。近年来,随着中俄战略协作伙伴关系全面、深入发展,两国旅游合作焕发出勃勃生机。  相似文献   

9.
随着中俄两国交往的不断深入,跨文化交际已逐渐成为人们生活中非常关键的一部分。饮食文化也是跨文化交际中非常重要的组成部分之一。从中俄两国饮食理念的差异等方面入手,对中俄两国饮食文化进行了对比。目的在于使人们更加深入的了解中俄两国饮食文化的差异,促进交流。  相似文献   

10.
宋魁 《今日科苑》2012,(24):92-94
2012年和2013年,中俄将互办"旅游年"。这是继互办"国家年"、"语言年"之后,双方共同实施的又一重大主题年活动。中俄两国地理毗邻,旅游资源丰富。近年来,随着中俄战略协作伙伴关系全面、深入发展,两国旅游合作焕发出勃勃生机。2010年两国旅游互访人数达310万人次,俄罗斯是中国第三大外国游客客源国,中国是俄罗斯的第二大客源  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号