共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
樊恩才 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》1991,(4)
通过俄汉成语性质比较,我们发现,饿汉成语尽管都有各自的时代特征、民族特点、语言特点,但从语言学角度看,还是大同小异的。就成语的定义而言,俄语成语突出的是语义的凝结性,汉语成语突出的是四字结构。在成语和非成语的划分上,笔者认为:成语是固定词组,但固定词组(或句)却不都是成语。 相似文献
2.
通用成语与异体成语 总被引:5,自引:0,他引:5
聂言之 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》1992,(2)
成语的结构形式一般是固定不变的,但有少数成语的结构形式未定型为一,各自形成一组结构形式有差异而又有联系的意义相同的成语。同组成语中社会使用频度最高的一个称为通用成语,其余社会使用频度较低的称为异体成语。通用成语与异体成语结构形式的差异包括语素和语序两个方面,语素差异可区分为十种情况,语序差异多见于联合式成语。通用成语与异体成语是同义成语、同源成语,但又不同于一般的同义成语和同源成语。决定通用成语与异体成语不同地位的因素有三点:语言发展的通俗化趋向;重均衡重和谐的民族心理特征;名人效应。 相似文献
3.
4.
5.
6.
俄语成语略论 总被引:2,自引:0,他引:2
徐霖贤 《华南师范大学学报(社会科学版)》1996,1(1)
本文分六个部分,较为详尽地阐明了俄语成语的起源,发展和组成,并较为全面地论述了俄语成语的类型、俄语成语的语法特点、修辞特点、俄语成语的来源以及汉、俄成语在结构和形象方面的民族特点. 相似文献
7.
8.
9.
孙鹏英 《语文学刊:高等教育版》2011,(4):165-166
成语中蕴含的汉民族文化是留学生学习的最大兴趣和动力,也是他们学习的障碍。本文通过对成语定义和特点的阐释,以及对留学生成语的偏误现象分析,提出对外汉语成语教学的几种对策。 相似文献
10.
11.
钱伟 《青岛大学师范学院学报》2001,18(2):35-40
成语是一种相沿习用、寓意丰富的固定短语,结构要求稳固;与此同时,其也在发展变化;有些成语通过变动内部成素的位置,形成了一组成素相同而排列次序不同的成语,这就是同素异序成语。其中同素异序的近义成语、关联成语、包孕成语很有特点。 相似文献
12.
英语成语与汉语成语是英汉两种语言的特殊表现形式,它们通常结构稳定、言简意赅、生动形象,承载着相应的文化信息,其翻译过程也是一种文化移植过程。英语成语与汉语成语之间是否对应,是否能彼此互译,两种语言的成语之间对应情况如何,是一个值得研究的问题。 相似文献
13.
14.
郎红琴 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2004,(1)
在语言实践中,英语成语并非是一成不变的。英语成语活用是在英语成语形象意义的基础上, 根据表达思想感情和修辞目的的需要进行再思维、再联想,以产生各种形式的创新结构。英语成语的活用手段 有6个方面,例证了英语成语活用现象在具体语境中的运用与意义。 相似文献
15.
成语是汉语言文化的一部分,反映着中华文化的源远流长、博大精深.苏教版国标本小学《语文》教材从一年级下册起,在每个单元练习里均安排了”读读背背”板块,其中一部分就是“熟记成语”,旨在丰富学生的成语积累.
成语来自于人们的经典语言,积淀了祖先的聪明才智,它内涵丰富,寓意深刻.低年级学生的思维带有明显的具体性和形象性,教师不能仅从概念上向学生解释成语含义;也不能给成语下一个定义,让学生死记硬背.如果学生只是单纯积累而没有应用成语,很快就会回生甚至遗忘,这也就没有了学习的意义. 相似文献
16.
为进一步了解叠音式成语,本文通过对《现代汉语成语规范词典》中共计116个叠音式成语进行量化整理、统计和分析,探讨了叠音式成语的类型、语法语义构成,并着重探究其结构来源,为进一步研究此类成语提供了文献和理论基础。 相似文献
17.
18.
杜为 《湖南大众传媒职业技术学院学报》2002,2(2):107-109
汉语与英语这两种发达而又具有生命力的语言都包含着丰富的词汇。汉语的成语与英文的习语颇为相似。本文通过大量的语言实例对汉英成语的定义、渊源、表层结构与内涵,以及汉语成语与英语习语的相互借用进行了探讨。 相似文献
19.
常锡成 《南京师范大学文学院学报》1999,(5)
成语是一种长期形成的固定短语。它有两个重要特征。一是整个成语往往不是它的组成成分的意义的直接总和。因此不能仅仅从字面上理解其意义。二是成语的结构和它的组成成分都十分稳定。整个结构不能随意变动,其组成成分也不能用别的词语替换。对有些成语,还要了解其来源,这有助于对成语的理解。辨析成语运用的正误,不要停留在成语的字面意思上,必须确实弄清成语 相似文献
20.
成语翻译知多少 总被引:1,自引:0,他引:1
张媛 《山东商业职业技术学院学报》2004,4(1):52-54
成语是语言学习中经常遇到的语言现象,也是语言翻译中比较难掌握的部分。本文从成语的语义结构分析总结了成语翻译的基本方法,以及在翻译中应注意的几个问题。 相似文献