首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
陈学文 《天中学刊》2005,20(6):97-97
《题洪氏像跋》是文天祥的一篇佚文。佚文彰显了他的人生观、价值观、历史观。  相似文献   

2.
说“生像”     
“生像”一词在佛经中习见,有人把它解释为“用金银制成的亮堂堂的形像”,不妥。文章参考前人训释,列举了一系列和“生像”相关的说法,阐明“生像”应为“金银”之义。  相似文献   

3.
"亲像"属于闽方言短语,其有表示"相似"之义、推证之词和譬喻之词三种用法,并且大量运用于潮汕方言小说《和尚舍》中。本文通过以《和尚舍》中"亲像"的使用为例,并比较小说中的类似用法,对"亲像"的语义进行分类和总结。  相似文献   

4.
“兜鞋”一词用例多、且较为费解,词书又未立目。赵楠先生的《宋词“兜鞋”义辨》对该词的探讨是有意义的,但将“兜鞋”释为“整理鞋”则是不正确的,将“兜”的“提拉”义引申为“整理”也欠稳妥。“兜鞋”的准确意义是“提上鞋”,由“提拉”引申的意义是“招揽、攀扯。”  相似文献   

5.
以谓头“像”类词语为切入点,基于语料库探讨书面语中“像”类流水句的类型及其句式义.先从“像”类词语的肯定否定形式、“像”类小句所处位置以及“像”类词的语义特征等方面划分流水句的类型,然后归纳出流水句的句式义.  相似文献   

6.
在汉语中有很多表示“像”的词,比如:“好像、宛如、如、似的、类似…的、和…一样”等,它们的俄译方法是多种多样的。本文把汉语“像”类词的一些常用的俄译方法做一大概的分类描写,即人或物、行为或事件等,希望给广大俄语研究者一些参考和帮助。  相似文献   

7.
"狼狈"一词在书面上最早为"剌 ",分化为"剌犮"、"剌八",音转为"獵跋"、"狼 ",义变为"狼跋"、"狼贝",受"狼"的偏旁影响类化为"狼狈"。"狼狈"由"困顿窘迫"义派生新义,形成成语"狼狈不堪"。俗词源说释"狼狈"为两动物相附而行,由此派生新义并形成成语"狼狈为奸"。"狼跋"为联绵词,不应视为源于《诗.豳风.狼跋》。"剌 "在今东北方言口语中仍派生新词。  相似文献   

8.
读淮海词,其中有一首《皖溪沙》现录于下:香靥凝羞一笑开,柳腰如醉暖相挨,日长春困下楼台。照水有情聊整鬓,传栏无绪更兜鞋,银边牵系懒归来。此词明白如话,并不难懂,只读到“兜鞋”一词颇费寻思。《淮海居士长短句》(徐培钧校注本)一书对此词无释,似乎此词简单明了,读者望文即可知意。如此,照今人理解,“兜”做动词的常用义便是“做成兜形把东西拢住。”(《新华字典》商务印书馆版)这倒使人疑惑了,鞋在脚上如何能去“兜”呢?莫非脱下来不成?这样解释未免有些荒唐。再查《淮海词筹注》(杨世明笺注本),对此词倒是解释了…  相似文献   

9.
像字句尤其是否定的像字句,是本体还是喻体是下文标点句所描述的对象,常常会产生歧义,也一直是语言学界中所关注的问题。跨标点像字句管辖的判断以及像字句共享问题是整个跨标点句句法共享问题的一个重要组成部分。本文从形式上找到了一些像字句词跨标点句的共享规律,即着重从形式角度讨论了像字句跨标点句的辖域问题,对现代汉语长句句法分析有重要作用,并对汉外机器翻译有实用价值。  相似文献   

10.
本文以《现代汉语八百词》为例,就对外汉语中"像"和"好像"的释义提出了几点建议,希望能对"像"和"好像"的某些义项进行区分和细化,从而更有助于对外汉语的教学实践。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号