共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
谢辉 《辽宁师专学报(社会科学版)》2014,(1):53-54
以高职口译课为研究基础,以高职院校的学生为研究对象,通过对英语口译教学在高职高专阶段的地位及现状的分析,探讨了在高职高专阶段如何进行口译课校内实训基地的建设,从而达到培养优秀口译人才的目的。 相似文献
2.
翁天月 《中国科教创新导刊》2014,(7):81-82
随着经济全球化的步伐,英语口译作为国际交往与沟通的桥梁受到越来越多高职院校的重视,许多高职院校开始重视英语口译人才的培养工作.但是,由于口译教学难度大而且要求高的特点,一直以来高职院校英语口译教学收效不大.本文根据我院10级和11级翻译方向学生的教学实践,提出英语口译合作型互动模式教学的新思路. 相似文献
3.
《校园英语(教研版)》2015,(5)
随着经济全球化的不断深入及中国成功举办国际性会议、赛事的不断增多,越来越多的领域、场合需要合格的英语口译员。目前,大部分高职高专院校都开设了英语口译课程。英语口译教学在一定程度上取得了进步,但还存在一些问题亟待解决。本文首先分析了英语口译的特点,并在此基础上剖析了高职高专院校英语口译的现状。最后,作者提出了一些解决问题的对策。希望本文对英语口译教学具有建设性的帮助。 相似文献
4.
翁天月 《佳木斯教育学院学报》2014,(4):380-381
近年来,随着高职院校的迅猛发展,对高职英语口译教学提出了更高的要求。本文基于海南外国语职业学院英语口译的教学现状分析了高职院校生源的现状和高职院校英语口译教学中存在的问题,探讨工学结合人才培养模式下对高职英语口译教学提出的新要求。 相似文献
5.
高等院校外语专业普遍开设口译课,但口译课教学存在许多不足,民办高职高专英语专业尤甚。根据该专业的特点,文章分析了该专业口译课教学面临的困难,并提出自己的教学建议。 相似文献
6.
高职高专院校以培养学生的专业实践能力为主,高等数学作为一门基础课和许多专业的必修课,对学生未来从事的工作起着奠基作用。本文主要结合高职院校特点和个人的教学实践,谈了对高职高专院校高等数学教法的一些观点。 相似文献
7.
由于口译人才需求的不断增多,近些年来,很多高职院校开设了口译课程。基于高职生自身能力所限及高职院校办学目标等原因,教师在进行高职英语口译教学的过程中应从实际出发,教学内容有所侧重。在高职英语口译课程中要侧重对话口译教学,这样能够显著增强教学效果。 相似文献
8.
刘娇 《佳木斯教育学院学报》2011,(2):232+291-232,291
随着我国对外经济技术合作的不断扩大,我国对外交流需要大量的对外口译翻译人员,高职院校为了适应社会发展纷纷设置了英语口译课程。但目前高职院校口译教学普遍存在教材质量不高,教学方法传统,师资力量薄弱等问题。本文分析讨论高职院校英语口译教学中存在的问题,探讨在英语口译教学中PBL模式的实施过程,提出解决当前口译教学问题的对策。 相似文献
9.
社会的发展需要培养出更多的实用型口译人才,高职高专院校应该抓住机遇,培养大批在商业、贸易、旅游、服务行业等领域中挑大梁的应用型人才,为社会经济文化的发展起到推动作用。语言离不开文化,文化依靠语言,高职高专英语口译教学是语言教学,当然离不开文化教育。本文就高职高专大学英语口译教学中的文化教育进行了探讨。 相似文献
10.
高职院校的数量在增加,但是对高职口译教学的关注却很少.本文试图从目标、内容、形式等方面对高职口译教学做出思考,并尝试提出可操作的课堂教学模式,以期与同行探讨,更希望引起专家学者对高职院校口译教学的关注. 相似文献
11.
黄怡 《安顺师范高等专科学校学报》2013,(5):65-67
不少高职高专院校已经开设口译课程,但由于教学模式和教学内容并不适合高职高专学生,导致教学质量和效率不高。文章提出必须要加快口译课程的建设与改革,加大师资培训力度,改变教学模式和方法,及时更新教材和教学内容,积极建设资源库和利用网上资源完善教学,摸索出一条适合高职高专口译课程发展的道路。 相似文献
12.
13.
14.
王军 《辽宁师专学报(社会科学版)》2013,(3):29-30,53
联络口译是众多口译中的一种,它的应用非常广泛,但却未受到应有的重视。本文以高职高专院校口译教学实践为基础,以释意理论为指导,分析论证了联络口译能力要素及联络口译能力培养多元策略原则。 相似文献
15.
高职院校商务英语专业的口译教学定位与技能培养研究 总被引:1,自引:0,他引:1
冷静 《中国科教创新导刊》2009,(2):42-42
如何在高职院校商务英语专业开展口译教学是一个值得探讨的问题.本文主要从教学目标定位和技能培养方向两个方面来探讨高职院校英语专业学生的口译教学,以期对教学实践起到一定的帮助. 相似文献
16.
全球化的进一步发展已使英语这一语言的使用更加专业化。作为英语技能的最高模式——译,也已得到全国高职院校的重视,英语口译课已适时地被安排在了高职课程设置中。根据高职院校的“以就业为导向”人才培养以及高职学生英语水平相对不高的特点,提出了几点关于口译课教学的侧重点:适当加入理论内容,以对话翻译为主进行教学。 相似文献
17.
高职高专英语口译实训与3P教学模式探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
沈华 《吉林广播电视大学学报》2010,(4):131-132
由于社会经济的高速发展和世界经济的全球化逐渐加深,当今社会对口译人才需求日益增大。口译实训课程也随之成为口译教学的重要课题。目前高职高专院校口译实训教学存在诸多问题,文章提出对口译实训教学在实训定位、实训时间设置、师资培训等方面进行改革。引入3P教学模式进行口译实训以对传统的实训教学方式进行改革。 相似文献
18.
本文依据教育部高职高专院校培养目标,分析了高职高专学生口语学习障碍,介绍了江苏省口译资格证书考试与培训情况。作者结合高职高专学生功能交际能力低下的现状,阐述目前高职高专院校英语口语教学中存在的一些弊端,针对如何提升高职高专学生的英语功能交际能力提出了一些方法和措施。 相似文献
19.
高职院校的学生英语入学成绩存在显著差异,为了满足不同层次学生的学习需求,部分高职院校在英语教学中采用了立足学生实际,因材施教,兼顾学生个体差异分层次教学方法.本文结合高职高专学生特点,探讨高职高专英语分层次教学的必要性,提出相关教学的实施方法,旨在更好地推动高职高专的英语教学. 相似文献
20.
安宇宁 《牡丹江教育学院学报》2013,(6):156-157
课程教学是高职高专教育必不可少的有机组成部分,必须切合高职高专教育的特点.如何根据高职高专教育的特点改进课程教学,是高职院校必须慎重考虑的重要问题.本文以此为主题展开探讨,具有一定的现实意义和指导意义. 相似文献