共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2015年1月5日,在中国国家博物馆举办的“丝绸之路—大型文物展览”降下帷幕。展览汇集全国16个省区市44家文博单位的490余件文物珍品,是近年来国内规模最大的综合反映丝绸之路悠久历史和伟大意义的展览。 相似文献
7.
8.
9.
正近日,笔者从温州博物馆获悉,在第一次全国可移动文物普查中,温州共登录一级文物183件(套),其中东晋瓯窑青釉褐彩瓷鸡首壶、北宋瓯窑青釉观音菩萨瓷坐像、北宋瓯窑青釉褐彩蕨草纹瓷执壶等3件瓯窑极为罕见,为瓯窑艺术的代表作。 相似文献
10.
一个台湾馆,牵系两岸情。世博会"台北案例馆——台北日"活动6月16日在世博园举行,主题是"台北印象、文化飨宴"。台北市长郝龙斌出席活动并向观众祝福端午节快乐。而同一天,正率团在台湾访问的浙江省省长吕祖善在与台北故宫博物院院长周功鑫会见后宣布,将出借《富春山居图》前段"剩山图",参与明年7月到9月在台北故宫举办的"山水合璧——黄公望与富春山居图特展"。世博会台湾馆为何如此热门?因为它正是两岸文化交流的一个绝佳平台。 相似文献
11.
重走朱子之路——访世界朱氏联合会会长朱茂男 总被引:1,自引:0,他引:1
2009年8月,大陆迎来了一批特殊的客人——他们来自海峡对岸的宝岛,大多是台湾各大高校的师生。他们在中国传统历史方面颇多研习,对儒学尤感兴趣。这次大陆之行,一个主题贯穿在他们所有人的心里:重走朱子之路。 相似文献
12.
Over the past few decades, many food niches have emerged with a specific focus on quality. In specialty coffee, micro roasters have brought about Direct Trade coffee as a way of organising an alternative around new tastes and qualities through ongoing and ‘direct’ relations to farmers and cooperatives. But Direct Trade also involves exporters. We ask, how do exporters and roasters work together in these new coffee relations, and what do they work on? We observe and participate in a situation where Colombian coffee exporters visit Danish roasters. They tour the roasting facilities and taste a number of coffees. Often, the term power is used to analyse such value chain interactions, but we argue that the term coordination better opens up these interactions for exploration and analysis. What emerges is a coordination of quality. Through touring and tasting, issues emerge and differences are laid out. We learn that quality is a continuous achievement. There is friction between the ways in which the roasters and exporters do quality, but these are not done away with through power. They are made known and discussable through the work of coordination. The activity of tasting quality is a coordination device that allows for bringing out differences in how quality is done in practice. Coffee, in this event, is not a fixed object, but shifts as issues of quality are brought up in tasting. This suggests a decentering of the object on the issue of quality. 相似文献
13.
14.
15.
最近,日本史学家、汉学家冈千仞的后裔寻访宁波慈城黄山村。冈千仞曾任修史馆编修官,是19世纪日本著名学者,其后裔缘何要飘洋过海来寻访宁波的一个小山村?这位日本学者与黄山村人又有什么历史渊源呢? 相似文献
16.
"碧草青青花盛开,彩蝶双双久徘徊……"不久前的一个晚上,越剧明星版《梁山伯与祝英台》在位于拉萨的西藏人民大会堂上演,自治区领导和千余名观众一同观看了演出。这是百年越剧首次走进雪域高原,也是明星版《梁祝》3年来全国巡演的最后一站。 相似文献
17.
去年,当新编昆曲历史剧《公孙子都》主演、浙江昆剧团团长林为林站在国家舞台艺术精品工程的颁奖台上,从国务委员陈至立女士手中接过沉甸甸的“十大精品剧目”奖牌的那一刻,浙昆人感到无比激动与自豪,因为他们在无数个日日夜夜里,用心血和汗水九易其稿,四易其名,经历十年之久的艰辛创作历程,终于结出了硕果——将传统剧目《伐子都》创新为在思想性、艺术性、观赏性方面与时俱进的上乘之作,成就了继《十五贯》后的又一个具有里程碑意义的国家级精品剧目。 相似文献
18.
Juan Gabriel Brida Chiara Dalle Nogare Raffaele Scuderi 《Journal of Cultural Economics》2016,40(3):261-283
Some recent empirical contributions have highlighted that tourists often go to museums yet appear to extract little utility from the experience. We argue that this is often the case with agents who visit museums only while on holiday and results from a temporary lack of substitute experience goods or compliance with a must-do list. If such agents behaved according to Stigler and Becker’s rational addiction theory, they would also visit museums while at home. However, most do not, which makes them constantly occasional consumers. We indirectly test for the presence of constantly occasional museum attendance by tourists, using data from a survey conducted in 2012 at Vittoriale, the most popular museum at Lake Garda, a renowned Italian tourist destination. By applying multiple correspondence analysis to a question on motivations to visit the museum, we obtain two dimensions of motivation: one based on a search for knowledge and the other based on a more recreational attitude. Identification of the latter is a new finding in itself. We include these dimensions as regressors in a model used to explain museum attendance. We find, as expected, that light consumption negatively affects attendance. We therefore argue that empirical analyses of museum attendance should not disregard light motivation as a possible driver. 相似文献
19.
20.
每年春节,中国各地各式各样的舞龙平添许多热闹。在浙江中部的浦江县,舞龙舞出了大世界——2012年下半年,浦江民间艺术团参加了第62届法国第戎国际民间艺术节。其间,浦江乱弹、民间舞蹈、古典舞等节目让国外观众大饱眼福。特色舞龙项目《滚地龙》作为演出的压轴大戏,博得外国友人的满堂喝彩。 相似文献