共查询到20条相似文献,搜索用时 734 毫秒
1.
虽然抗战时期外国文学译作出版工作十分艰难,但依然取得了一定的成绩,在抗战文学出版中也形成了一定规模.抗战时期,外国文学翻译出版与抗战形势紧密相关,受抗战时期各地译作出版环境影响,我国外国文学译作出版工作呈现不同特点.本文主要基于抗战时期国统区与解放区外国文学译作出版情况,对抗战时期我国外国文学译作出版特点及原因进行探讨. 相似文献
2.
外国文学的翻译出版工作应当发展,应当更加健康地发展。这是记者走访中宣部出版局、文化部出版局有关负责同志和一些出版社有关负责人及外国文学专家之后留下的深刻印象。一、这几年的工作虽然存在一些问题,但成绩是主要的。党的十一届三中全会以来,我国的外国文学翻译出版工作发展较快。从1977年到1983年,全国已出版外国文学读物1,800余种,这对于汲收外国优秀文化遗产,开阔人们的视野,促进国 相似文献
3.
在市场经济体制下,外国文学出版工作怎么办,这是摆在外国文学出版工作者面前的重大课题,本文试作初探。一、外国文学出版工作之现状党的十一届三中全会以后,随着思想的解放,外国文学出版事业也出现了前所未有的兴盛局面。当时,任何一本外国文学图书都可以印到几万乃至几十万册。大批外国古典文学名著和现当代 相似文献
4.
对1987年和1988年这两年的外国文学出版情况做一个回顾,无疑是一件很有意义的工作。因为这是我国继续推行对外开放政策的两年,也是出版改革继续实施的两年。在这两年里,出版界显得活跃而又窘迫,外国文学的翻译出版尤其受人注目。首先是它的出版量。1986年外国文学(不包括文艺理论专著)出版总 相似文献
5.
首届全国优秀外国文学图书奖(1980—1990)于1991年11月揭晓,39家出版社的96种图书联袂获奖,在出版界、文学界和翻译界引起不小的反响。人们对这次评奖普遍给予关注和好评,不仅在于它彰奖了一批确属优秀的外国文学图书,而且在于它以点带面地反映了十年来外国文学出版工作长足发展的盛景。从这次评奖总结成就、展示成果的整体效果来看,说它是十年来外国文学出版工作的一个缩影并不为过。 相似文献
6.
7.
我国外国文学翻译事业历史久远,著作浩瀚,经历年代反复赓续至今。文章细致梳理1949年至1966年间我国从事外国文学翻译事业的发展历程,从专事机构筹备成立到翻译工作实施推进,从所翻译外国文学图书版本特点到区域划分,指出二十世纪五六十年代,我国十分重视外国文学翻译出版工作,其间翻译的外国文学译著,充分体现了新中国成立初期引进外国文学的积极心态,丰富了当时广大人民群众的文化生活,也对新中国文学创作产生深刻影响。 相似文献
8.
9.
当今时代中,外国文学图书出版正在走一条复杂的道路,和20年前的形势不同。出版外国文学图书的单位任务十分繁重,压力也更大,但是,当今时代又是机遇和挑战共同存在的时代。要求我们必须对引进版图书出版的现状和道路进行正确评估,对于外国文学出版的态势拥有超前意识,将挑战化为机遇。本文便对外国文学图书出版道路进行探析。 相似文献
10.
曾几何时,国内的翻译图书,尤其外国文学的翻译出版,是人民文学出版社(曾用外国文学出版社的副牌)、上海译文出版社、译林出版社三足鼎立的天下。然而,进入上世纪90年代,随着出版行业进入市场,激烈的图书市场竞争无形中打破了原先的专业化分工,不少出版社纷纷涉足外国文学的翻译出版领域,这在一定程度上促进了外国文学出版的多元化格局的形成,为读者提 相似文献
11.
在全国所有大的出版社中,似乎只有在北京的人民文学出皈社和在上海的上海译文出版社两家,承担了全国外国文学译本的出版任务。虽然国家出版管理机关没有作出过这样的规定,但事实是其它许多出版社似乎都没有把这任务安排在自己的工作计划里(我在这里用了两个“似乎”,因自己对情况的了解不够全面。据我所知,在“文革”以前,中国青年出版社曾负担一部分外国文学译本出版的任务,出版过不少为青年读者所欢迎的外国文学 相似文献
12.
13.
随着新媒体时代的到来,数字出版加快了传统出版业的变革,移动阅读逐渐成为人们日常阅读的主要方式,外国文学作品也受到了移动阅读的影响,逐渐走上数字出版之路.文章从外国文学作品数字出版的生态语境、出版形态、版权保护等方面,阐释移动阅读对外国文学作品出版的多元影响. 相似文献
14.
一、十年来外国文学出版的状况回顾十年来的外国文学出版,的确有很多话可说。不论从哪个角度去总结,这十年都有很多激动人心或令人震惊的事情。 1976年粉碎四人帮,外国文学的出版重见天日。1978、1979这两年是恢复时期,新的成果不多。但这两年,那股腾腾热气,那种勃勃雄心,让人难忘。今天,我们总结十一届三中全会之后的十年外国文学出版方面的成绩,无论如何不能不谈这两年。这两年正值党的十一届三中全会前后,拨乱反正, 相似文献
15.
《编辑学刊》1992,(4)
三十几年来,我一直在吃外国文学的饭——翻译和编辑工作。1955年,我从文物局调到上海新文艺出版社,以后就没有离开过编辑岗位。1989年8月我从上海译文出版社退休。去年冬天,新闻出版署主办了全国优秀外国文学图书奖(1980—1990)。在全国43家出版社推荐的500种图书中,评选出39家出版社的96种获奖图书。计特别奖6种,一等奖19种,二等奖24种,三等奖47种。《文艺报》的消息说:“据了解,我国近10年来翻译出版的外国文学图书达近7000种,国外有影响有成就的文学著作几乎都得到了翻译介绍。这次评奖,旨在总结经验,进一步推动我国的外国文学图书翻译出版沿着正确的方向繁荣发展。”对获奖图书总的评价是:“从选题、译著、编辑、印刷、装帧等各方面都代表了我国外国文学图书出版的最高水 相似文献
16.
“文化大革命”中的10年,外国文学的出版可以说是一大禁区,外国文学读物几乎绝迹,就连曾经被共青团员们作为人生必读书的《钢铁是怎样炼成的》、《卓娅和舒拉的故事》,也被冠以种种罪名扫出了书店的图书馆。面对浩如烟海的世界文学宝库,中国的出版界和中国的读者都丧失了“选择”的权利。党的十一届三中全会,振兴了外国文学出版事业,10年来,我国的外国文学出版经历了恢复、调整和发展的过程,取得了显著的成绩。就其数量,10年来共翻译出版了外国文学读物6000余件,另外还出版了33种1200多期外国文学期刊,登载译作数以千计。就其内容,涉及到诗歌、散文、小说、戏剧、文艺理论等各个方面。就其规模,有像“外国文学名著丛书”、“马克思主义文艺理论丛书”等国家重点工程;也有像“二十世纪外国文学丛书”、“当代外国文学丛书”等一批地方出版社的配套工程;同时还有像《莎士比亚全集》、《巴尔扎克全集》、《高尔基文集》、《海明威文集》等等一批世界大文豪的全集、文集。就其覆盖面,我们翻译出 相似文献
17.
18.
19.