首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文就语言与文化的关系进行了探讨,并以中英语言文化差异造成跨文化交际语用失误为例,指出在英语教学过程中,在搞好语言基础教学的同时,应渗透语言交际文化教育,重视培养学生对文化差异的敏感性及语言文化意识.  相似文献   

2.
语言和文化有着密不可分的关系.英汉语言的文化差异是客观存在的,它由语言的民族文化性所决定.因此,我们听、说、读、写英语无不受到文化差异的影响.本文就文化差异对听力理解的影响展开论述,探讨如何充分利用听力课生动、直观的特点进行文化传播,培养学生跨文化敏感意识,提高跨文化交际能力.  相似文献   

3.
不同国家的文化差异往往体现在语言和交际中.通常文化冲突或文化障碍往往不是来自字词句的表面意思,而是来自语言中的文化内涵.语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育.因此文化因素常常成为人们学习外语的障碍.本文从文化差异对英语教学的影响来探讨文化教学的具体内容.  相似文献   

4.
《考试周刊》2013,(A2):23-24
语言是文化的载体,习语是文化的一种精华,承载了大量文化差异。但是习语因语言不同而具有很大的文化差异。如何在翻译过程中处理好这些文化差异就成了令人头疼的问题。本文重点分析了各种文化差异,并提出了翻译过程中的处理方法。  相似文献   

5.
石诗 《文教资料》2007,(2):192-193
语言和文化关系密切,语言是文化的反映.英汉两种语言文化有很大的差异,而在词汇层次上体现得最为突出,因为词汇是语言的基本构成要素,是语言大系统赖以存在的支柱.本文就跨文化交际中英汉词汇文化的差异的情况进行论述,最后就英汉词汇文化差异对跨文化教学提出了几点建议.  相似文献   

6.
文化差异及文化渗透对翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化和语言是紧密联系不可分割的,没有脱离文化背景的语言体系,更没有不通过语言反映的文化,因此由于文化差异而引起的翻译问题是不可避免的.但是由于文化、语言、环境包括人类自身的原因,文化差异对翻译的影响仍然是有限的.在国际化发展的大环境下,各民族之间的文化互相渗透,文化差异正逐渐被缩小,其所特有的语言也逐步趋于同化,很多外来语被本地民众所接受,文化差异对翻译的影响也因全球化的进一步深入而淡化.  相似文献   

7.
文化教育在英语教学中有着不容忽视的作用.语言是文化的一部分,语言是传递文化的媒体.人类的各种文化只有通过语言才能传播和交流.而文化差异是跨文化交际的障碍,文化教育是实现语言交际的关键.因此,英语教学应该与文化教育相结合,让学生克服因文化因素不同而产生的理解障碍,以便理解语言的真正含义.所以,教师在英语教学中要注重文化教育的渗透,增强中西方文化差异的意识,培养跨文化交际的能力.英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异及对语言的影响.  相似文献   

8.
东西方文化差异论   总被引:2,自引:0,他引:2  
东西方的文化差异表现在四个方面:语言文化、非语言文化、价值观和饮食文化.通过东西方文化差异的比较,达到借鉴别国文化中的精华,发展我们的文化的目的。  相似文献   

9.
郜建明 《时代教育》2009,(7):144-144
语言的形成与发展受文化发展的影响,语言交流障碍因文化差异而产生.学好一门语言不仅仅是掌握其发音、语法和词汇,还必须掌握语言产生的文化及其文化的发展.因此跨文化意识的培养在英语教学中具有非常重要的意义.本文拟就英语教学中的文化意识培养进行探讨.  相似文献   

10.
刍议文化差异对翻译理解的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译涉及两种语言,从而不可避免地会受两种文化的影响;同时,语言和翻译都是文化交往中不可分割的部分,因此,也就必然受文化的影响,被文化所改变.作者试从跨文化交际的角度,从物质文化、社会文化、宗教文化、语言文化等方面,就文化差异对翻译理解的影响加以分析和探讨.  相似文献   

11.
文化是语言的底蕴,要使不同语言间的交往顺利进行,就必须正确理解不同语言间的文化差异.这一点在各自拥有15亿人口的英汉交往中具有重要的意义.然而,在日常交往中,我们比较注重的是听、说、读、写等基本语言技能,而对英汉之间的文化差异没有给予足够重视,这就妨碍了英汉交往的进行,影响了交往的质量,甚至出现了某些令人尴尬的局面.因此,在英汉交往中,文化差异应该引起我们足够的重视.  相似文献   

12.
沈凯 《文教资料》2010,(11):40-41
语言是人们表达思想观念的一种符号系统.反映一个民族的社会文化。语言饱含文化内涵。它既是文化的一种载体,同时又是文化的一部分。不同民族的文化差异势必形成语言文化差异。本文从词汇文差异、语言交际文化差异、英汉习语的文化差异及非语言交际文化差异四方面进行了探讨。  相似文献   

13.
王睿 《宁夏教育》2011,(3):67-67
语言和文化相互依存、相互影响,要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会背景,否则就没有真正掌握这种语言。在英语教学中,尤其是基础教育阶段,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,对于课文的讲授过分强调语言规则,对于文化知识或是自身缺少了解,往往一带而过,忽略了语言之间的文化差异。本文就中英文化在语言层面上的文化差异作一探讨。  相似文献   

14.
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式.不了解一个国家、一个民族的文化和风俗,就不可能真正掌握这个国家的语言.语言是随着民族的发展而发展的,不同民族有着不同的文化.语言离不开文化,文化依靠语言,要使用外语得当就必须熟悉有关文化,因此我们在重视语言教学的同时必须注意英汉文化的差异,加强文化教学,以提高学生对中外文化差异的敏感性,使他们能得体地使用英语进行跨文化交际.  相似文献   

15.
模因论是解释文化进化规律的新理论.模因指文化基因依靠模仿传播而生存.语言模因信息的复制和传播方式之一为:内容不变但以不同形式进行复制,可以用此来指导文化差异的翻译.在文化差异的翻译中,只要重现了异域文化的核心内容,就不必要拘泥于具体的表达方法.  相似文献   

16.
英语中的颜色词有着深刻的文化内涵.本文就从颜色词的不同角度出发,对比分析了中西语言文化之异同,指出了文化差异在外语教学中的重要意义.  相似文献   

17.
文化的概念非常广泛,就英语教学而言,它涉及英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等,每个方面都有十分丰富的内容.语言和文化二者之间,是鱼和水的关系.语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,属于文化的范畴.“没有任何一种语言不是植根于某种具体的文化之中的”.在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力.因此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来.  相似文献   

18.
语言与文化密切相关,正确理解和运用语言必须了解该语言的文化.本文作者从语言与文化的关系入手,通过分析在语言范畴内的汉英文化差异产生的跨文化语言交际障碍,对大学英语教学中如何培养大学生的跨文化交际能力提出一些建议,旨在帮助学生在以英语为媒介的跨文化交际中正确使用语言,从容应对文化差异.  相似文献   

19.
语言和文化密切相关,习语作为语言的精华.蕴含着丰富的文化信息.英汉习语文化差异主要表现在生活环境、风俗习惯、宗教信仰等方面.文化差异是习语翻译中的最大的困难.本文从翻译技巧方面.对如何处理英汉习语中的文化信息作了一些探讨.  相似文献   

20.
语言作为文化的载体,必然因文化的差异产生语言使用的差异,翻译所关涉的两种语言承载着两种文化.本文以文化差异的视角,论述由于文化的迥异,所产生的翻译语言表现方式的各不相同,因而翻译力求在一种文化模式下去展示另一种文化时,其语言就不得不面对自身的创造和突变,并藉此完成文化的扩容.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号