共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
量词(日语称为"助数词")在汉日语言系统中都占有重要地位。由于历史和文化的渊源,汉日量词之间既有区别又有联系。计量对象部分相同的量词最易使日语母语者在汉语学习过程中产生负迁移。本文试分析一些常用计量对象部分相同的量词,以期对日语母语者的汉语量词学习提供帮助,并针对日语母语者在汉语量词学习中存在的问题提出一些对策,帮助学习者提高学习效率。 相似文献
2.
与英语比较,汉语有一个显著特点,就是量词十分丰富.而且运用时,也显得比较复杂,名词不同,所用的量词也往往不同,例如"一个人、一头牛、一张纸、一粒米",中间的量词就各不相同.使用时若不细心分辨,不仅讲英语的外国人,就是讲汉语的本国人,也就可能张冠李戴,误用量词.现代中国流行音乐歌词中的量词就常有误用的,试举六例如下(量词下的着重号为笔者所加). 相似文献
3.
量词有名量词与动量词之分,与现代汉语相比,英语在名量词方面更接近古代汉语,都有隐形名量词、个体名量词、集合名量词和度量衡名量词,在词性类别上都存在被弱化和边缘化的现象,都主要充当句子的前置定语。但二者也存在较大的差别,古代汉语的名量词在表达方式上比英语更丰富,而且还可以充当句子的后置定语、主语、谓语和宾语。 相似文献
4.
5.
文章以名量词为研究对象,从马来学生汉语习得中的量词偏误入手,探讨两种语言名量词在类型、语义、结构等方面的异同。在量词类型方面两者共同性远远大于差异性,最大的差异在于汉语有复合量词,马来语中没有。量词语义的差异是多方面的,其中主要受到文化和认知的制约;有的名量词还有计数的功能,这一特点在马来语中尤其突出。在结构方面,文章从句法结构和量词的重叠两方面进行了对比。 相似文献
6.
7.
作为计数单住的量词“个”,使用中发生泛化,在一些特定表达中,“个”已不再作为量词,表现出了助词词性。文章试图通过分析“个”在不同表达结构中的不同作用,对“个”从量词到助词的使用情况进行梳理,以期对“个”的使用特点作一个阐述。 相似文献
9.
10.
量词作为汉藏语系特有的词类,是留学生学习汉语的难点,应加强对量词的研究,以指导对外汉语量词教学。本文从量词的基本语法功能,量词和名次的选择,量词重叠的用法,及其与形容词和副词的修饰关系等角度对量词进行研究。 相似文献
11.
12.
类别词是量词中很特殊的一类,本文主要从量词的分化、类别词表量问题的探讨、历时、共时层面上的类别词三个方面来探讨这个问题,从而为了说明: 类别词这个称谓对于这一特殊的量词群体,只体现了它们共时层面上的归类作用,忽略了最初的表量作用,它似乎更适合叫个体形貌单位词. 相似文献
13.
14.
15.
16.
17.
18.
作为汉语区别于其他语系的一个重要特征,量词的发展应当受到重视。量词与名词搭配要遵循一个规律,即名量词的形象色彩和与之搭配的名词(或名词短语)的性状特征应该相符。所谓性状特征是指人或事物的客观属性、形状和数量。所谓形象色彩是指在描绘或比喻人或事物时的主观的形象感。只有二者统一才能构成正确的名量词的搭配。 相似文献