首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
林文峰 《考试周刊》2012,(90):87-89
本研究试图揭示中国初中教师与学生对英语课堂使用汉语所持的态度和信念.探索他们产生相关看法的原因.了解教师在所观测课堂中汉语的实际使用量和具体场合,并试图通过现场采访对教师与学生对于汉语的实际使用情况和希望使用汉语的场合和目的进行发掘。本研究发现汉语在英语课堂上被广泛运用.但缺乏牢固的信念和相应的指南。因此.在初级阶段的英语教学中,系统、策略、合理地使用汉语的研究亟须加强。  相似文献   

2.
本文对来疆医学专业留学生的汉语学习策略使用情况进行了调查与分析,帮助汉语教师了解此类学生学习策略的具体使用情况,并为汉语教学提供参考。  相似文献   

3.
北京语言学院所编的《中级汉语教程》是供外国留学生使用的教材,但它也深受新疆少数民族预科学生及汉语教师的喜爱。全国统编《基础汉语》在新疆是一部使用面较大,影响较广的供普通高等院校少数民族预科学生使用的汉语教材。本文从词语、课文、语法、练习、四个方面对两种教材进行了比较分析,其目的在于通过对比,借鉴对外汉语教材的长处,以促进新疆对少数民族汉语教材建设的发展。  相似文献   

4.
课堂语码转换是指教师在课堂上使用英汉两种语言.教师是否在英语课上使用汉语-直备受争论.为提高商务英语教学效果,了解全英教学模式是否适合高职商务英语教学,笔者采用问卷调查的方式,了解苏州农业职业技术学院商务英语专业三年级英语课堂中教师英汉语码转换的现状和学生对英语教师课堂语码转换的意见和看法.调查结果表明,高职商务英语专业课堂教学普遍存在教师英汉语码转换现象,绝大多数学生赞成教师在英语课堂上使用汉语,认为英语课上教师插入汉语有助于商务英语教学.  相似文献   

5.
《初级汉语》是中泰合编教材,在泰国汉语教学中使用较为广泛。本文旨在对《初级汉语(一)》进行内部评价,主要从课文、生词、语法、练习等方面进行考察,目的是为泰国教师和学生选择汉语教材提供依据和参考,也为该教材的修订提供一些思路及建议。  相似文献   

6.
汉语是高校英语教师在英语教学中的重要辅助手段。汉语对学生的知识理解和能力培养作用很大,如果大学英语教学中汉语的应用过少,就不利于学生对英语知识的理解;但是,如果在大学英语教学中大量地使用汉语,学生就会增加对汉语的依赖。掌握好汉语在英语教学中使用的量,才能完成教学任务,取得良好的教学效果。  相似文献   

7.
对浙江省六所具有代表性的高职院校的学生及教师进行的调查显示,绝大部分教师和学生都支持在英语课堂教学中适时、适量的使用汉语;“把英语作为主要课堂教学媒介语”是优秀教师的一个共同特点。教学对比试验的结果显示,不同教学媒介语的使用对高职学生英语学习成绩、学习动机、自信心及焦虑程度等均有较大程度的影响。  相似文献   

8.
通过对大学英语教师的访谈和对学生的问卷调查发现:在大学英语课堂,教师和学生使用汉语是客观存在的现象。母语在大学英语课堂教学中的使用有被动改变和主动选择两种情况。尽管师生在使用汉语的量和具体场合上有所区别,但双方都认为合理使用母语能够在一定程度上增强课堂教学效果,促进英语教学。  相似文献   

9.
蔡德馨 《考试周刊》2014,(10):164-165
在对外汉语学界,越来越多的专家和学者致力于对学习者个体因素的研究。本文在使用调查问卷及SPSS数据统计分析的基础上,研究来华美国大学生的汉语学习焦虑情况,结果如下:来华美国大学生的汉语学习存在一定程度的焦虑感,总体焦虑程度不高;汉语水平的自我评价对汉语学习焦虑有显著的影响,到其他国家学习的经历、性格特征对汉语学习焦虑有极其显著的影响。缓解汉语学习焦虑,不仅需要学生从生理上、心理上进行调整,更需要对外汉语教师努力培养学生的学习兴趣,多关心鼓励学生,密切注意学生的学习和生活状况。  相似文献   

10.
国际汉语课堂中,教师的非言语行为有着不可替代的作用,教师的非言语行为可以增加语言教学的准确性和有效性,活跃课堂气氛,提高课堂教学的效率和学生跨文化交际的能力。本文通过对学生问卷调查的方式,对教师在多重文化背景下的国际汉语课堂上如何恰当、有效地使用非言语交际行为进行实证调查研究,并对调查数据进行分析得出结论。  相似文献   

11.
汉语是我国中学生的母语,在英语学习过程中会出现一定的语言迁移现象.英语教师可以母语迁移的特点,开展促进正迁移弱化负迁移的教学以增强语法教学效果.教师也可以巧用汉语将英语语法化繁为简、化难为易,提高语法教学的效率.  相似文献   

12.
母语在小学英语教学中的迁移作用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在中国小学英语教学中,不顾我们并非生活在一个英语环境中而一味否定作为母语的汉语在英语教学中的正迁移作用和一味夸大作为母语的汉语在英语教学中的负迁移作用,都是片面的。对于母语在小学英语教学中的作用,应当辩证地看待,因地制宜,因人制宜,合理使用,适当使用。母语对小学英语教学的正负迁移作用,具有相对性,创造“第二母语”环境存在可能性并可取得较佳效果。  相似文献   

13.
Interlingual transfer refers to transfer rules from the first language.There are many differences between English and Chinese,which will unavoidably interfere with the English learning.When the interference of mother tongue fosters target language learning,it is called mother tongue’s positive transfer.Conversely,the mother tongue’s negative transfer will emerge.With mother tongue mode of thinking automatically,Chinese students always make errors when they compose a sentence or write a passage.Interlingual transfer includes three aspects:lexical transfer,grammatical transfer and cultural transfer.  相似文献   

14.
The Growth of English for Academic Communication in the Nordic Countries   总被引:1,自引:0,他引:1  
This article discusses the danger of subtractive English in higher education in Norway. If the use of a mother tongue as the medium of communication at the highest academic levels ceases, is drastically reduced and replaced through the use of a foreign tongue, we may speak of subtractive learning. If the mother tongue is being replaced by a foreign tongue in academic writing, in research and university level teaching, the mother tongue will stagnate. The vocabulary needed has not been allowed to develop at the highest academic level. The author maintains that the Norwegian language is threatened as an academic language and here discusses the following five phenomena, all contributing to this threat:1. The increasing use of English words in Norwegian academic, bureaucratic or technological language.2. The sale of more academic literature in English and stagnation of academic literature in Norwegian.3. The recruitment of teaching staff who do not speak Norwegian.4. The growth in Master degree courses taught in English.5. The financial rewards being given to academic staff publishing in an international language (read: English) instead of in the mother tongue.  相似文献   

15.
一、引言迁移是认知心理学中的一个概念,属于一种非智力因素范畴。指已经获得的知识、技能甚至方法和态度对学习新知识、新技能的影响。迁移现象广泛存在于学习过程中。20世纪中期Lado的对比分析假设(Contrasive A nalysisH ypothesis)认为:“学生在学习一门外语时会发现该语言  相似文献   

16.
英语教学中的迁移现象存在于母语对英语的影响、原有英语知识对新学英语知识的影响之中。迁移有正迁移和负迁移之分,正迁移有利于学生加快对英语的理解,负迁移则妨碍学生对英语的掌握。本文分析了导致正迁移和负迁移形成的因素,在此基础上就如何有效利用正迁移、避免负迁移进而提高英语教学质量提出了一些可行的对策。  相似文献   

17.
在以汉语为母语的英语教学过程中,我们应该了解和认清其正负迁移现象,从而有助于我们利用正迁移,排除或减少负迁移带来的不利影响.  相似文献   

18.
众所周知,母语对一个人外语学习的影响是巨大的,会产生促进作用(正迁移),也会产生阻碍作用(负迁移)。汉语与英语是截然不同的两种语言,中国学生在学习英语时受母语的影响是明显的,这些影响涉及口语,写作,阅读等多个方面。本文主要探讨汉语对高职英语专业学生写作的负迁移作用,以求找出相应的应对策略,提高学生的写作能力。  相似文献   

19.
《海外英语》2012,(6):106-107
Scholars have used the method of thinking aloud to conduct experiments on the relationship between mother tongue thinking and college students’ spoken English output process.Referring to the experimental data,this essay try to do a further study on mother tongue thinking’ function of each oral output process,especially the function of the idea-organizing.It is designed to enable non-English major college students consciously to take advantage of the positive transfer of mother tongue thinking and take the initiative to adapt to the English thinking pattern in order to achieve the objective of improving their English oral communication skills and ensure the effectiveness of language learning.  相似文献   

20.
联结主义理论具有平行信息处理特征、权重特征、无规则特征和学习功能特征等。大学英语教师可以通过字词联想、词义图、类比法、以及通过学生先前掌握的母语文化涵义进行词汇教学等策略来有效地教授新的英语词汇。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号