共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语和汉语是建立在两种不同文化领域上的两种不同语言,它们各自反映其特殊的历史文化和历史传统,以汉语为母语的中国学生在学习英语时缺乏语言环境,这给他们在理解、掌握和运用外语时增加了难度,因此,我们在进行英语教学时,必须让学生了解英语国家的历史、文化、地理及人情风俗等方面的知识, 相似文献
2.
杨丽娟 《辽宁教育行政学院学报》2004,21(10):125
目前,我国学生学习外语,绝大多数从小学开始。他们在学习外语之前,就掌握了一定的本族语知识及使用本族语的技能和技巧,在学习外语时,则总要把外语和本族语联系起来,利用本族语学习外语。因此,在外语教学中,教师要尊重现实,因势利导,充分发挥本族语的积极作用,使学生通过本族语所掌握的知识、形成的各种概念转移到外语学习上来。要认识到,学生在学习外语的过程中受到本族语思维的干扰是普遍现象,为了防止或减弱本族语的干扰作用,在外语教学时可进行必要而有限度的本族语与所学外语的对比分析,使教学工作具有预见性、针对性。首先,控制课堂上说本族语的时间,尽量减少本族语的干扰。外语知识的传授、技能的训练,主要通过课堂教学进行。凡是能用英语进行的课堂教学工作,外语教师都要尽量用英语进行,避免使用汉语。 相似文献
3.
郭春燕 《长春工业大学学报(高教研究版)》2003,24(1):71-72
在跨文化交际中,尤其是外语教学中必须依赖汉语,因为学生在学习外语时,在很长时间内是受汉语的思维影响的。现代教学法非常重视学习外语时利用汉语知识的问题。对所学语言与汉语进行比较是掌握外语、扩大学生的眼界,更深入了解外语的方法。在俄语教学中采用这种方法使学生易于掌握俄语。 相似文献
4.
在我国,我们的母语是汉语。因此,汉语不仅是学习外语的语言载体,学好汉语是还是学好外语的必要前提。占人云:“皮之不存,毛将焉附”。语言是种交流工具,学习任何一种语言都离不开母语作为交流的载体。同样,学习英语也是如此。学好汉语学好外语的前提条件。这是因为,无论是英语也好,汉语也罢,都是语言文字知识的掌握与运用, 相似文献
5.
一、引起表达错误的原因
1.母语文化的负迁移
母语文化的迁移现象广泛存在于外语学习的过程之中.根据教育心理学原理,迁移有正迁移和负迁移之分.就外语学习而言,母语对所学外语知识起促进作用,产生积极影响,就叫正迁移,它能帮助学生加快对外语的理解和掌握.如:"I like English."这一句,由于汉英语言顺序一致,学生在外语实践中就不会感到困难.相反,母语对所学外语知识起干扰或阻碍作用,产生消极影响,就叫负迁移,又称干扰,它会妨碍学生对外语的理解和掌握.如学生表达"我非常喜欢英语"时,往往把汉语的语法结构完全搬进英语句子中,从而造出"I vew like English"这样的句子. 相似文献
6.
采用问卷调查法,对民族院校外语专业学生进行了问卷调查,探究少数民族学生学习汉语的动机类型及其对汉语知识掌握的差异性,以期更好地了解少数民族学生学习汉语的目的和思想动态、为丰富少数民族学生的汉语知识提供参考。 相似文献
7.
中国学生外语表达错误的成因及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
一、引起表达错误的原因
1.母语文化的负迁移
母语文化的迁移现象广泛存在于外语学习的过程之中。根据教育心理学原理,迁移有正迁移和负迁移之分。就外语学习而言,母语对所学外语知识起促进作用,产生积极影响,就叫正迁移,它能帮助学生加快对外语的理解和掌握。如:“ I like English.”这一句,由于汉英语言顺序一致。学生在外语实践中就不会感到困难。相反。母语对所学外语知识起干扰或阻碍作用,产生消极影响,就叫负迁移,又称干扰,它会妨碍学生对外语的理解和掌握。如学生表达“我非常喜欢英语”时,往往把汉语的语法结构完全搬进英语句子中,从而造出“I very like English”这样的句子。 相似文献
8.
母语知识对外语学习的影响很大,母语一直干扰着外语学习者。汉语对英语学习,尤其是英语写作上的干扰是非常明显的。该文主要通过汉语对非英语专业的大学生英语写作中干扰的现象谈一下认识,并通过分析学生作文中常出现的问题提出一些相应解决的办法。从而减少和避免汉语对英语写作的干扰,提高大学生英语写作水平。 相似文献
9.
10.
姚猛 《新课程导学(上)》2011,(4)
学习一门外语,不光要学会语言本身,还要对一门语言的文化背景知识有大量了解,只有了解了语言的文化背景知识,才能更好理解和掌握一门外语.在中学英语的教学活动中,教师应考虑如何通过师生合作以及生生合作,在掌握英语的同时,也应使得学生理解和掌握英语语言的文化背景知识.从而使得学生对英语周家的人文历史和风土人情有所了解. 相似文献
11.
赵建萍 《楚雄师范学院学报》2007,22(5):86-92
汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系.两大语系在语音、语法、词汇方面都有着极大的差异.云南省少数民族众多,在民族聚居区少数民族使用本族语为主要信息交流方式.对于云南的少数民族来说,汉语就是第二外语;而对于少数民族学生来说,从他们开始学英语的那一天起,他们就开始了第三外语的学习.彝族学生学习外语要克服彝语思维对英语语法习得的负迁移的影响,把语言的学习和了解知识结合起来,提高英语语法运用能力. 相似文献
12.
《校园英语(教研版)》2015,(19)
阅读是我们获得知识和信息的主要手段,更是在母语语言环境中学习第二语言的主要途径。要想掌握一门外语,首要的是大量的语言学习,而对于在汉语环境中的中国学生来说,其最大的障碍就是缺少丰富的英语资源和英语阅读。而英语阅读,尤其是英文报刊阅读,为学生搭建了一个获取各种英语信息资源的平台。实践证明,大量阅读不仅能使学生们获取丰富的西方文化和背景知识,还能促进学生学习报刊中各种社会场景范例,辅助学生利用学科课程以外的学习资料,弥补教材的不足,有利于发展学生的综合运用能力。 相似文献
13.
14.
对中国学生(英语为外语)和外国学生(汉语为外语)的外语自主学习能力进行对比研究,发现:1)中外学生的外语自主学习能力差异显著,外国学生的汉语自主学习能力显著高于中国学生的英语自主学习能力;2)中外学生的外语自主学习能力在了解老师的教学目的与要求、确立学习目标与制定学习计划、有效使用学习策略、监控与评估英/汉语学习过程四个方面均存在显著差异;3)分别对高、低自主学习能力组进行中外样本的比较研究,结果显示存在显著差异。中国学生提高英语自主学习能力可采取有针对性的措施。 相似文献
15.
<正>美国语言学家拉多Robert Lado在《跨文化的语言学》一书中指出:"学习外语的难易,关键在于把本族语和外语进行比较。"根据学习迁移的理论,笔者认为,要表达好英语句子,中国学习者只有掌握汉语和英语的句式异同,才能真正利用母语学习的正迁移。本文从分析高中生英语作文中存在的主要句式问题及其成因入手,结合汉语和英语句子的句式异同,谈谈在教学中引导学生规范表达英语句子的做法。 相似文献
16.
17.
《英语课程标准》在前言部分有这样三段文字:“外语是基础教育的必修课程,英语是外语课程中的主要课程之一。”“英语课程的学习,既是学生通过英语学习和实践活动,逐步掌握英语知识和技能,提高语言实际运用的过程,又是学生磨 相似文献
18.
19.
掌握一定数量的词汇,是外语学习中很重要的一个内容。有了基本的语法知识,并掌握了较大量的词汇,才能较顺利地阅读外语文献资料。这些年来,选法语为第二外语的学生越来越多,他们的第一外语绝大多数都是英语,若能在教学中向他们介绍法,英两种语言在构词法上的基本特点,并引导他们将法语和英语加以比较,往往可大大减少机械地记忆生词的时 相似文献
20.
伍晓芸 《成都教育学院学报》2000,(8)
我们的学生在进入中学开始学习外语时已经过多年的汉语学习,大都基本掌握了汉语语法结构和习惯用法,这对学习外语必然带来很大的负作用,也可以叫做负迁移(negative transfer),这种负迁移会给学生带来一些心理上的障碍。此外,在外语学习过程中,还有诸多因素会给他们带来不同程度的心理障碍。帮助学生消除外语学习上的心理障碍将有助于他们尽快地学习外语。 学生的一般心理障碍主要是受非智力因素的影响。所谓非 相似文献