首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文选取《三体》译者刘宇昆的译著及其原创作品,通过语料库统计分析手段,试图探索母语译者的译文与其原创作品在词汇层面的异同之处,进而归纳和揭示母语译者的选词特点,供中文译者参考。通过分析发现,译著词汇密度和丰富程度不及原创作品,但平均词长和可读性高于原创作品。  相似文献   

2.
本文基于《骆驼祥子》中文及两译本三个单语语料库,以Crown-Clob语料库中的原生英文小说为类比语料库,统计并分析了《骆驼祥子》的施晓菁译本和葛浩文译本在词汇(词频、平均词长、词汇密度、高频词及主题词)和语篇(平均句长和文本可读性)方面体现出的不同翻译风格,并试图从两译者的翻译目的解释风格差异。  相似文献   

3.
运用语料库技术,对冰心原创作品和所译作品进行类比分析发现:(1)与原创文本相比,冰心翻译文本用词丰富度较低,表现出一定的简化趋势,但个别作品词汇使用没有简化倾向;译作词汇使用不受原作词汇密度和体裁的直接影响;(2)翻译文本与汉语原创在词类使用上基本一致,但翻译文本中功能词类有上升趋势;(3)与原创文本相比,翻译文本断句更频繁,句长有增长趋势;(4)翻译文本中人称代词、连词、介词使用情况都介于汉语原创文本和英语原文之间,表现出中介语言的特点,但总体来看明显更倾向于汉语使用规范;(5)翻译文本所用高频词与汉语原创文本有较大重合,说明译者在措辞方面有一定偏好,且在构建语篇过程中所用词汇具有一致性;(6)从个别词使用看,翻译语言特点受英语原文和译者风格的双重影响。  相似文献   

4.
语料库翻译学,即基于语料库的翻译研究,是以真实文本为主要研究对象进行的实证研究,也是一项描写性的翻译研究,主要关注翻译共性问题.该研究通过建立科技论文摘要的英语译文本与非译文本的小型单语可比语料库,使用语料库相关工具进行语内对比,来验证翻译共性的简化假说:关于翻译文本的词汇密度较低和平均句长较短的假说不成立;关于其词汇丰富度较小、高频词使用广泛和最常用词变化度小的假说被证实.  相似文献   

5.
徐菲  曲迎丹 《现代英语》2023,(12):64-66
文章以2019年政府工作报告原文及其英文版为对象建立平行语料库,对报告原文及其英译本的词汇层面进行对比研究。研究运用相关软件(Antconc, Visual FoxPro, Excel, Word Parser, Claws 7在线版http://ucrel-api.lancaster.ac.uk/claws/free.html)从类符、形符、平均词长、词汇密度、高频词方面探讨报告原文及英译本的词汇特征。研究结果表明,两个文本在词汇特征方面存在差异,文章对不同方面的差异进行了具体分析并对今后政府工作报告的翻译提出建议。  相似文献   

6.
英语写作中,学生的词汇使用和选择维度直接影响写作效果和质量。对比统计分析学生写作Sw.txt语料库和英国国家语料库Flob-H子语料库,可以发现,学生英语写作词汇层面的语体特征表现为词汇密度较高,使用较为频繁,平均词长较短,集中使用较短词,选词维度较为狭窄等。因此,英语写作教学应听说读写结合,丰富教学内容和方式,并注意培养学生语用语体意识。  相似文献   

7.
本文使用Wordsmith和Antconc软件,对《格列佛游记》文本从三方面入手进行了分析,意在从语料库角度探索其词汇特征.研究发现:《格列佛游记》平均词长较短,用词比较简单;小说篇幅不长,词汇密度较小,词汇变化不大;小说主题词集中于四类,反映了小说不同主题信息.最后提出建议,可在文学教学过程中引入语料库技术.  相似文献   

8.
本文基于汉英旅游文本平行语料库和英文旅游文本可比语料库,对旅游文本英译文的词汇特征及特定旅游词汇的汉英翻译问题进行了探讨。研究发现,旅游文本英译文与旅游文本英文源文的词汇难度非常接近,前者比后者略低,但并无显著差异。与旅游文本英文源文相比,旅游文本英译文的词汇变化不够丰富,词汇重复率偏高,词汇密度略低,其信息量也略低一些,第一人称和第二人称代词的使用频率明显偏低。旅游文本英译文中,对自然景观特别是山川河流的介绍占重要分量;而旅游文本英文源文中,对城市景观及旅游设施的介绍占很大比重。在汉英旅游翻译中,译者需加强对某些最常见的共核动词(如take,get)的灵活使用,并要特别注意对名词“home”及动词“offer”的灵活运用。另外,“scenic spot”并非“景点”一词理想的译文,“tourist spot”、“travel spot”及“beauty spot”比“scenic spot”更适合作为“景点”一词的对应译语。  相似文献   

9.
郗德才 《海外英语》2016,(4):211-212,220
通过对比自建的两个语料库(学术文本语料库和农业经济学文本语料库)得出结论:学术文本语料库在用词上要比单一的农业类英语文本更大;与文本主题相关的少量词汇在农业类英语文本中出现频率很高;学术文本语料库存在大量的低频词;除去两语料库共同出现在通用英语词表(GSL)和学术英语词表(UWL)中的词汇,两语料库几乎没有同现的单词,这表明单就词汇而言,具有高频学术词汇的EAP课程对ESP课程的帮助价值很小。  相似文献   

10.
刘馨楟 《英语广场》2020,(27):28-32
本研究基于语料库研究法,以自建小型语料库为研究对象,对中国学习者英语语料库(CLEC)中参加大学英语四级和六级考试学生的书面语语料,母语为英语的本族语者(Brown)书面语语料库语料,以及母语为英语的本族语者(BNCWorld Spoken)口语语料库语料进行对比,并对这些语料在平均词长、平均句长、标准型(次比)、读者(作者)显现度和不同词频等级的词汇分布情况等方面进行研究。研究表明:1.该小型语料库中,学生书面语确实存在口语化倾向的情况。2.英语水平和该语料库中学生书面语存在口语化倾向的现象之间没有绝对关系。本文还探讨了可能造成这些差异的成因,并为后续的教学提出了建议。  相似文献   

11.
该文采用语料库语言学的方法,对《野性的呼唤》和布朗语料库进行对比分析。使用语料库检索分析软件Word Smith对两者的类符/形符比、词汇密度、平均词长、关键性、词图分析等一些基本数据进行统计和量化分析,发掘《野性的呼唤》的语体特征以及文学特征。  相似文献   

12.
《还乡》作为哈代艺术成就很高的一部小说,一直备受学者关注。国内研究者多采用定性、阐释性的方式来研究文本,而少有语料库的研究范式。文章通过将《还乡》作为观察语料库,以十部同时期的经典小说为参考语料库,从词汇和语篇两个层面考察其文体特征。研究结果表明,哈代善于用长句和复杂的结构去刻画人物,尤其是自然环境;环境与人物的矛盾贯穿全小说;高频三词词簇显示小说的悲剧色彩离不开文本中大量的否定结构与人称代词连用,高频词的检索有利于探析人物形象,加深读者对文本的认识。  相似文献   

13.
该文采用语料库语言学的方法,对《野性的呼唤》和布朗语料库进行对比分析。使用语料库检索分析软件Word Smith对两者的类符/形符比、词汇密度、平均词长、关键性、词图分析等一些基本数据进行统计和量化分析,发掘《野性的呼唤》的语体特征以及文学特征。  相似文献   

14.
海雪 《英语广场》2022,(21):23-26
本文运用语料库语言学的方法,选取《宋词三百首》中六首李清照词的英译本为语料,自建语料库比较分析了中国译者许渊冲、曾培慈和西方译者王红公的三种不同英译本。利用语料库语言学检索软件Antwordprofiler1.200w和在线文本分析软件Textalyser从类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等一些基本数据进行统计和量化分析。通过定量和定性研究相结合,从而对译者风格和翻译策略进行有效的对比研究。  相似文献   

15.
文本可读性研究旨在为分级阅读文本的选取和编写提供客观、可量化的评测依据。本文选取部编版二年级、七年级和十二年级语文教材构建低、中、高三个难度等级的文本库,从词汇多样性、词频概貌、词汇密度和词汇长度四个维度考察可能影响汉语文本可读性的词汇因素。研究发现影响低难度与中、高难度文本分级的主要词汇因素为:MSTTR>常用词词频>实词数>词种数>单音节词长>词数>双音节词长>实词比,而中、高难度文本在词汇层面并无显著差异;这些词汇因素在不同长度文本中预测效力基本一致,在一定程度上表明这些词汇因素对文本难度的评测具有有效性和稳定性。  相似文献   

16.
依据韩礼德的语法隐喻及其一致性理论,采用语料库研究方法,从关键词、索引行、形符类符比、平均词长、高频词等角度,描述了汉语英译诗歌和英语母语诗歌的文体风格及其各自塑造的文化形象,探讨了其文化形象背后的比较诗学因素。研究论证采用宏观语料分析,使研究更具代表性;微观语料采用个案例证分析,使研究具体化,例证翔实,必要时采用对比论证方法,以透视不同文化风格与诗学差异。研究表明,汉语诗歌英译语料所塑造的文体风格主要表现为:重视个体意识,多用人称代词;重视情感抒发,重视以客观外物为情感载体;词汇丰富度较低。英语母语诗歌语料所塑造的文体风格集中表现为:更重视抽象思维,语法隐喻现象凸显。笔者认为这些特征的形成不仅与汉语本身的句法与诗学有关,而且也与译者翻译策略和方法应用相关。  相似文献   

17.
借助语料库检索手段对学术词汇在信息工程英语语料库中的使用频率和分布特征进行了统计与分析。研究显示,学术词汇在信息工程英语语料库中的覆盖率达10.39%,学术词汇对于信息工程学科的适用性得到了验证。在此基础上,对目前普遍采用的语料库高频学术词汇提取方法进行了比较,针对现有方法的不足提出了专业英语高频学术词汇提取的优化策略,从570个学术词族中提取出248个信息工程英语高频学术词族,为开展专业学术英语词汇教学提供了客观依据,显著提高了专业学术词汇教学的针对性。  相似文献   

18.
张敏 《海外英语》2013,(15):259-262
借助语料库检索手段对学术词汇在信息工程英语语料库中的使用频率和分布特征进行了统计与分析。研究显示,学术词汇在信息工程英语语料库中的覆盖率达10.39%,学术词汇对于信息工程学科的适用性得到了验证。在此基础上,对目前普遍采用的语料库高频学术词汇提取方法进行了比较,针对现有方法的不足提出了专业英语高频学术词汇提取的优化策略,从570个学术词族中提取出248个信息工程英语高频学术词族,为开展专业学术英语词汇教学提供了客观依据,显著提高了专业学术词汇教学的针对性。  相似文献   

19.
本文以十七大、十八大中共党代会报告为文本,自建中、英、俄、三语平行语料库,使用Antconc软件提取出文本中高频实词,通过与LCMC语料库的中、英文高频实词,以及与网络语料库Leipzig中的俄语高频词对比分析,得出主题词;并通过研究中、英、俄文本中的主题词,试分析中共近十年来所关注的问题以及当下所体现的时代的特征。  相似文献   

20.
词汇习得在外语学习中起着举足轻重的作用。英语形容词—名词搭配是英语学习者词汇习得的重要内容。通过语料库和实证研究,作者考察英语专业低年级和高年级学生的英语形名搭配习得在准确性和高频词使用状况上存在的差异,并对英语专业学生的词汇教学提出建议和意见。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号