共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《千字文》是我国重要的蒙学典籍,翻译则是中华文化“走出去”的必然途径之一。文章按照时间顺序从宏观和微观梳理《千字文》的德语译介传播,分析译本特点,并从译介模式的视角出发,探索中国典籍走出去的影响效果,为中国蒙学典籍外译提供启示,以期更多的国学典籍走向世界。 相似文献
2.
3.
毛泽东诗词蕴含丰富的湖湘文化元素,是湖湘文化“走出去”的经典名片。毛泽东诗词英语译介活动不仅是中英语言的转换,更是一种文化传播。对毛泽东诗词英语译介展开探讨,构建由“优化译介主体、精选译介内容、创新译介途径、洞悉译介受众和重视译介效果”组成的译介模式,并论证该译介模式的合理性与可行性,对湖湘文化“走出去”具有一定参考价值。 相似文献
4.
寒山诗在英语世界的传播是翻译文学史上的重要个案;而在着力于中国文学"走出去"的当下语境,寒山诗作为"走出去"之成功典范,对其译介与传播的成功经验却鲜有学者进行深入研究。毋庸置疑,对于其成功经验的细察,将加深我们对于中国文学"走出去"之译者模式与翻译策略的再度思考与重新定位。 相似文献
5.
中国文学译介实质上包括翻译过程和传播过程,当务之急是积极寻求能够涵盖译介活动各要素并将翻译学和传播学融为一体的译介新模式。通过对莫言小说在英语世界译介现状的调查,结合生态翻译学理论及传播学的马莱兹克系统模式,本研究积极构建由译介环境、译介主体、译介目的、译介内容、译介途径、译介受众、译介效果七大生态维度组成的译介模式,构建中国文学译介模式,为中国文学“走出去”提供新思路和新视角。 相似文献
6.
《佳木斯教育学院学报》2016,(3)
近几年,文化"走出去"战略的提出使外宣翻译及研究受到空前的重视。本文简要梳理中国典籍及主流文学作品中译外的历史发展轨迹,陈述译著为中华文化传播所做贡献,领悟到只有在文化"走出去"战略指导下中华文化才能有计划系统全面地得到译介。 相似文献
7.
唐东旭 《商丘师范学院学报》2023,(8):98-103
在“中医西传”的时代要求和中国传统优秀文化“走出去”的时代背景下,中医典籍的译介对于建立具有中国特色的中医话语体系有着较为突出的战略意义。通过梳理中医典籍译介传播史可以发现,中医典籍译介历史悠久,但是译介篇目较为局限;中医典籍翻译研究视角较为丰富,但是研究内容需要进一步体现跨学科属性;中医典籍翻译虽具有较高学术价值和社会价值,但是相关语料库建设和人才机制需要进一步完善。基于翻译地理学的相关研究视角,特别是宏观的翻译方法指导层面,中医典籍翻译可以进一步在翻译过程的“名”中体现中医文化和民族特色的“实”。 相似文献
8.
在中国现代文学翻译作品普遍被西方读者漠视的背景下,作为译者面临两难的困境:一是译者本土化问题,译者汉语为母语对译本语言的影响造成译本在西方读者中接受度不高;二是中国文学存有是否要为了迎合西方文化而对原作改写的焦虑。为了实现中国文学"走出去"的目标,译者必须摆脱以自我文化为中心的态度,加强国际合作,在推广中国文化的同时,建构自我文化形象。 相似文献
9.
秦美娟 《洛阳工业高等专科学校学报》2005,15(4):67-68
林纾是中国近代大规模译介外国文学作品的第一人。然而,他的译本中存在着大量的“讹”,常受人指责。在分析和比较创造性叛逆和林纾文学翻译中的“讹”的基础上,找出了它们之间的关联和区别。 相似文献
10.
潘文年 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》2011,33(4):550-553,560
近年来,随着中国出版业“走出去”的逐步深入,中国出版业“走出去”的理论研究受到了越来越多的专家、学者的关注,研究成果逐年增多。国内学者进行的“走出去”的策略、途径、问题、目标、具体案例及其他相关研究构成了这种理论研究的主要内容,而国外学者对中国出版业“走出去”的研究则几乎处于空白状态。 相似文献
11.
在中国文化“走出去”的过程中,中国文学的译介传播间接影响着中国国际形象的塑造,而鲁迅小说以国民性批判和民族启蒙为特点,塑造了诸多集国民性和民族性特点的经典人物形象,这些人物形象在翻译中的再现效果无疑影响着中国国际形象的塑造。本研究以鲁迅第一部白话文小说《狂人日记》中塑造的“狂人”形象为例,借助语料库工具总结“狂人”形象在蓝诗玲译本、莱尔译本和杨氏译本中的再现特点。研究发现,三个译本中再现的“狂人”形象在饱满度上存在较大差异,基于图里的翻译规范理论,原因在于译者对原文人物形象文学性和译文流畅性的取舍差异而造成的人物形象翻译策略差异。研究认为,中国文学人物形象的外译应在反映和展现优秀积极的中国文化以及国家形象的前提下,通过适当调整其表现方式以符合受众的阅读审美度,提高其接受度。 相似文献
12.
民营企业实施"走出去"战略的存在问题及战略研究 总被引:1,自引:0,他引:1
陈景华 《福建教育学院学报》2006,7(4):36-39
在经济全球化形式下,民营企业已渐渐成为中国企业“走出去”的主体,民营企业在“走出去”上具有特殊的优势,但是其在“走出去”过程中也出现了一些问题,制约着民营企业开拓国际市场。本文分析民营企业“走出去”所具有的优势和存在问题之后,在宏、微观两方面提出战略构想,对民营企业“走出去”提出一些建设性建议。 相似文献
13.
14.
加快实施“走出去”战略的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
张永莉 《番禺职业技术学院学报》2008,7(3):26-29
通过考察国际直接投资的一般规律和相关理论,从比较“引进来”与“走出去”的现状入手,分析说明我国开放型经济发展新形势下“走出去”中存在的问题,认为现阶段我国“走出去”是一种必然的战略选择,并提出加快“走出去”,促进开放型经济发展的对策建议。 相似文献
15.
16.
17.
随着“一带一路”倡议的不断推进,更多的中国企业走出去,“走出去”企业要根植于所在国,就必须实现人才的本土化。文章阐述了“校企校融合”培养跨文化国际人才的核心概念,分析了国际人才跨文化能力培养存在的问题,明确了国际学生跨文化能力的意义,提出了“校企校融合”国际人才跨文化能力培养体系构建的路径。 相似文献
18.
张继光 《外语教学理论与实践》2020,170(2):90
2010、2012、2014年8月,中国作家协会先后在北京举办了三次汉学家文学翻译国际研讨会,《翻译家的对话》( I、II、III)收录了会议的演讲稿?在这些会议上,汉学家、中国学者主要讨论了四个方面的议题:中国文学海外传播现状、翻译过程、中外文学差异、针对中国文学走出去的建议?翻译家的对话为中国文学“走出去”过程中所涉及到的翻 译选材?目标读者定位、翻译策略、译作传播等方面都有重要的启发价值。 相似文献
19.
全球化背景下中国文化“走出去”既是提升文化软实力的内在需求,也是扩大中国影响力的外在需求。随着中国国际地位的快速提升,中国文化在世界上的影响力日益凸显,然而推进中国文化“走出去”并非是一帆风顺的,目前面临“文化霸权”“缺乏文化自信”和“创新难”等问题。应当进一步提高中国在国际上的话语权,提升文化自信,创新文化产业模式,推动中国文化“走出去”取得重大进展。 相似文献