首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 640 毫秒
1.
比喻是一种常用的修辞手段,它能使语言生动、形象鲜明、富有感情色彩。因此,在各民族的语言中,人们根据自己熟识的动物的形态特征、生活习性来描写或比喻生活中遇到的情景和现象。但由于不同民族有不同的文化背景,对动物自然会产生相同或不同的看法和联想。  相似文献   

2.
词义的联想和文化意象差异实际上属于“文化信息”差异(culturalinform ation gap),具体反映在词汇的比喻与联想意义(reflectivem eaning)和社会文化意义(socialm eaning)的不对应上。比喻善于表达情感,可使语言形象生动,其心理基础是对世间万物某些共同的联想,但由于各民族的自然环境、社会文化背景和风俗习惯不同,比喻和联想也各不相同。在这类词语中,尤以表达动物的词、数字词和颜色词最有代表性。在英语中,lion(狮子)是百兽之王,是“勇敢、凶猛、威严”的象征。英国国王K ing R ichard I由于勇敢过人,被称为theLion-H eart。英国人以l…  相似文献   

3.
英文写作中的比喻和联想   总被引:1,自引:0,他引:1  
尤升武 《文教资料》2008,(14):43-45,23
中国人对动物的联想同美国人、英国人一样.譬如汉语中就有"蠢驴"、"鹦鹉学舌"、"像狐狸一样狡猾"等说法.在这两种文化中,联想相似的其他动物还有很多,人们时常把某些品质或特性与某些动物联系起来.这些品质或特性又往往能使人产生某种反应或情绪,尽管这种联想很少或根本没有什么科学根据.联想到的特性和所引起的情感也往往因民族不同而各异.在一种文化中提到某些动物时往往可以联想到某种特征,而在另一种文化中却联想不到任何特征;有些动物在两种文化中人们会联想到某种特征,但所联想的特征却不同.本文将讨论一些与禽兽或动物有关的比喻,以及在不同文化的环境中这些比喻所引起人们的相同或不同的联想.本文还将以汉语和英语如何运用表示"颜色"的词语为例,讨论某些颜色在不同文化中的联想.在不同的语言中对同一事物或现象却用不同颜色来加以描述.  相似文献   

4.
习语是语言中的精华,它们是一种相对固定的语言成分,而且在日常的言语交际中经常被重复使用,从而给语言增添了形象性和生动性,其中动物词构成的习语是习语中的一个重要组成部分;而比喻是习语中常用的一种修辞手段,本文将从英汉语言所在民族的文化角度来对比分析以动物进行比喻或者说以动物为喻体的这类习语及其联想意义.  相似文献   

5.
英国人在交谈和写作中喜欢使用比喻的语言来表达各种复杂的思想感情和生活经验.而这种比喻的语言有相当一部分是形式已经固定了的习语.这些习语往往用一种事  相似文献   

6.
比喻是一种修辞手法.运用得好,能使文章鲜明、生动,让人引起联想,受到感染,加深对客观事物本质的理解.因此很多人写文章常用比喻.比喻跟整个语言的运用一样,为适应不断发展的社会交际的需要,它本身也愈来愈丰富多采,逐渐趋向多样化.建国以来,有些同志对比喻进行过比较深入的探讨.有的同志提出在比喻的基本格式之外,还有讽喻、博喻、曲喻、反面设喻、反复设喻、迂回设喻与喻中有比等等,但  相似文献   

7.
世界上任何语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。在语言这一大千世界里,有很多有趣的现象,值得人们探讨和研究。其中之一就是语言与动物的不解之缘。许多动物的名称,除了代表动物本身外,还具有一定的文化内涵。由于汉英两个民族历史文化、民情风俗和思维方式的不同,形成了独特的动物文化。笔者在平日的读书中积累了一些汉英语言中关于动物文化的有趣例子,现与读者朋友共享。1.狗和dog在汉民族传统心理中,狗是一种下贱的动物,常用来比喻卑鄙丑恶的人,引起“卑贱、恶劣”等联想,如“狗头军师”专指在背后出坏主意的人;“…  相似文献   

8.
世界上任何语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。在语言这一大千世界里,有很多有趣的现象,值得人们探讨和研究,其中之一就是语言与动物的不解之缘。许多动物的名称,除了代表动物本身外,还具有一定的文化内涵。由于汉英两个民族历史文化、民情风俗和思维方式的不同,形成了独特的动物文化。下面是一些汉英语言中关于动物文化的有趣例子。1.狗和dog在汉民族传统心理中,狗是一种下贱的动物,常用来比喻卑鄙丑恶的人,引起“卑贱、恶劣”等联想,如“狗头军师”,专指在背后出坏主意的人;“狗[看人低”,指为人势利、瞧一般人不起…  相似文献   

9.
比喻是人们在表达思想、感情时用得最频繁的修辞手法之一,它是指"用一定的语言形式,将具有相似之处的不同事物联系起来,用其中的一个事物说明、描写另一个事物。"1它主要起到说明事理、刻画形象、表达情感以及引发联想的作用。它的使用能使得语言生机勃勃,形象生动。比喻植根于民族文化,受到自然环境、社会背景、文化背景、历史背景和风俗习惯的影响,因而比喻具有鲜明的民族性。《悬诗》因其精确的表达、生动的语言、真实的叙述而被视为阿拉伯古诗中的瑰宝。本文试图通过对《悬诗》中出现的部分比喻进行分析,来窥视比喻所蕴含的民族特色,从而揭示语言与文化的密切关系。  相似文献   

10.
语言是文化的载体,不同的民族对动物词的认识往往有异同之处,故而产生丰富的文化联想,并出现既有共性又有个性的文化隐喻现象。通过对比中西方"兔文化"的异同,本文探讨了兔子在中西方文化中承载的联想、比喻和象征意义。  相似文献   

11.
汉语和英语是两种不同的语言,其差异不同程度的影响着正常交流,而蕴涵于语言和文化中的涵义一直被认为是双语交流的最大障碍。英汉两种语言中的许多词语对英美人和中国人来讲所产生的词的联想意义和词的文化内涵是不同的。在此,我们主要分析一下一些常见词的文化内涵,从而找出其文化差别。一、有关禽兽的比喻在中西不同文化环境中的联想(一)某种动物在中国文化中有联想意义,而在西方文化中没有。鹤在中国是长寿的象征,常和象征坚定长寿的松联想在一起。在中国绘画和图案常以松鹤为题材,并以“松鹤延年”题词,表示吉祥长寿的寓意。上年岁的人…  相似文献   

12.
修辞是研究如何选用各种语言手段,以提高语言 的表达效果的一种方法。常用的修辞方法有以下几种: 一、比喻 根据事物之间的相似点,用乙事物给甲事物作比 的修辞方法。能在积极调动人们的相似联想的基础之上 突出本体的某些特征。把深奥的道理说得浅显易懂;把 抽象的事物描绘得形象生动;可以展示人物的外貌,也  相似文献   

13.
比喻是一种重要的修辞手段,是各种修辞中最常用的一种。比喻性词语则是达成比喻这一目的时所使用的词、词组或句子。英语和汉语都广泛地使用比喻这一修辞手法,它可以使说话或文字生动活泼、形象鲜明、增强表现力和感染力。但由于不用的民族历史、文化和风俗习惯,英汉两种语言对比喻性词语的使用也有所不同。本文从美学视角对英语比喻性词语的翻译原则、方法加以探讨,以期达到在跨文化交际中更好地理解、把握和运用比喻、促进中英文化融合和交流的目的。  相似文献   

14.
比喻是一种重要的修辞手段,是各种修辞中最常用的一种。比喻性词语则是达成比喻这一目的时所使用的词、词组或句子。英语和汉语都广泛地使用比喻这一修辞手法,它可以使说话或文字生动活泼、形象鲜明、增强表现力和感染力。但由于不用的民族历史、文化和风俗习惯,英汉两种语言对比喻性词语的使用也有所不同。本文从美学视角对英语比喻性词语的翻译原则、方法加以探讨,以期达到在跨文化交际中更好地理解、把握和运用比喻、促进中英文化融合和交流的目的。  相似文献   

15.
周勇 《教育艺术》2004,(8):45-45,48
比喻是一种修辞方式,同时也是思想教育中广泛运用的一种说服方法。其适当的形式、灵活的技巧、形象的语言,适合中国人的善于比附联想、类比推理的思维方式。思想教育者在善用比喻、巧用比喻、活用比喻的过程中,可以增强思想教育的艺术性、可接受性、感染性,提高说服力。  相似文献   

16.
陈佳 《现代企业教育》2010,(16):134-135
由于生活环境、历史文化、风俗习惯等的影响,不同国家不同民族对客观事物的联想也不同。正确了解掌握日语的比喻表达,有利于进一步提高日语语言的表达能力。本文对比喻的概念进行了整理和归纳,并重点解析说明了日语常见的几种比喻表达。  相似文献   

17.
比喻是一种常见的修辞手法,又是一种十分重要的修辞手法。运用比喻传递思想、交流情感具有多功能高效应的美学价值。要使比喻保持特有的语言功能与美感效应,就须实现比喻创新。所以作家秦牧在《比喻之花》中说:"比喻和所有文艺创作一样,也贵在有创造性。"英国作家王尔德说得更形象:"第一个用花比女人的是天才,第二个用花比女人的是庸才,第三个用花比女人的是蠢才。"这里笔者仅谈如何创造性地运用比喻,创造出比喻的美感效应。  相似文献   

18.
浅谈汉语比喻的民族文化性   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是一种特殊的文化现象。汉语比喻作为语言的一个重要内容在体现汉文化方面的作用尤其突出,文章从三个方面阐述了汉语比喻中蕴涵的民族文化,从而认为研究比喻民族文化很有必要。  相似文献   

19.
比喻是世界各民族语言中应用最为广泛的一种修辞方法,它主要用于揭示事物的特征,使语言形象、具体、生动,增强语言的感染力,启发读(听)丰富的联想。比喻包括三种类型。明喻、隐喻和换喻。因本体、喻体和喻词出现的情况不同,这三种形式各具特点。本通过对这些特点进行分析讨论,旨在为读展示英语比喻修辞格的全貌,以便更好地欣赏、正确地运用这些辞格。  相似文献   

20.
语言是文化的载体,也是文化的组成部分。语言中借助动物某些特征的联想来比喻人的现象自然亦被打上了鲜明的民族文化烙印,它们源于各自民族文化并充分反映本民族的文化特色。本文便从动物陶人这个视角来比较汉英文化的异同,探讨影响跨文化言语交际的若干文化因素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号