首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
英语已发展成为一门世界性语言,对于英语变体的语言、社会、文化以及认知等方面的研究已成为国际语言学领域的一项重要课题。中国英语是中国人在其特定环境下进行语言交际所使用的一种英语变体。中国英语在语言各个层面均表现出其独有的特征。本文试就语音、词汇、句式及语篇层面上对中国英语所表现出的特征进行分析与描述。  相似文献   

2.
戢莉 《海外英语》2012,(19):234-235,238
英语是当今国际社会的一门通用语,而中国英语是"世界英语"发展圈的一个国别变体。作为中国人与其他语言文化背景的人用以沟通的语言媒介,中国英语一方面需符合英语的基本规范,另一方面,任何一门语言是其所代表的文化的一部分,并是该文化的载体,中国英语也必然融合了中国文化。  相似文献   

3.
英语是当今国际社会的一门通用语,而中国英语是“世界英语”发展圈的一个国别变体.作为中国人与其他语言文化背景的人用以沟通的语言媒介,中国英语一方面需符合英语的基本规范,另一方面,任何一门语言是其所代表的文化的一部分,并是该文化的载体,中国英语也必然融合了中国文化.  相似文献   

4.
《考试周刊》2013,(61):62-63
在全球化环境下,英语在世界各地广泛传播,其全球化的地位对各地的语言产生了巨大而深远的影响,其中的变体之一——中国英语应运而生。本文介绍了中国英语具有的中国文化特色,从跨文化角度解释了这一现象对母语的影响,并且指出了中国英语所具备的独立性和与英语本体语言之间的交互影响,在一定程度上肯定了中国英语的地位。  相似文献   

5.
张育智 《海外英语》2014,(20):229-230,243
随着中国改革开放的不断深入,英语热在中国已持续数十年,人们对英语与汉语之间的相互影响争论已久。在其背后,是英语语言和英语文化与汉语和汉语文化的相互交流与影响。通过对中式英语、英式汉语和中国英语的成因及表现的对比分析,使人们进一步理解语言与文化之间的关系,帮助人们正确认识英汉两种语言与文化,促进跨文化交际。  相似文献   

6.
中国英语是汉语与英语语言文化交流过程中所产生的一种语言现象。本文研究了中国英语的特点及中国英语对大学英语教学的启示。提出在教学过程中,应正确认识中国英语,处理好标准英语与中国英语的关系。教师应结合中国英语与标准英语的特点帮助学生理解目的语文化,更好地进行跨文化交流。  相似文献   

7.
中国英语是客观存在的事实,是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。文章从汉语词汇、语法、文化等方面分析了中国英语对英语的影响,并对中国英语的前景进行了预测。  相似文献   

8.
根据中国当前英语使用及学习的现状,本文探讨了中国英语与中国式英语的差异。中国英语是作为外语的使用型英语变体,是对外交流中不可或缺的中性信息媒介;中国式英语是英语学习者在未掌握规范英语前所使用的一种过渡语言体系,是第二语言习得的过程中必经的一种心理和语言现象。  相似文献   

9.
中国英语语言特征及其对英语教学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国英语是一种规范的英语变体。它因受到汉语思维方式及中国社会文化的影响而带有中国特点,在语音、词汇、句法及语篇层面均表现出其独有的特征。中国英语如果运用得当,在表达中国特有事物中有其独特的作用。我们要将中国英语这一变体理论与语言特征谙熟于心,用以指导英语教学,同时要鼓励学生大胆使用属于中国英语的语言现象,并纠正不规范的使用英语的情况。  相似文献   

10.
中国英语是客观存在的事实,是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。文章从汉语词汇、语法、文化等方面分析了中国英语对英语的影响,并对中国英语的前景进行了预测。  相似文献   

11.
近年来,英语在中国的广泛应用导致出现了两种具有争议的语言现象:中式英语和中国英语。中式英语是不合英语规范和文化的畸形英语,而中国英语是具有中国社会文化特色的英语。在中介语与语言石化的理论基础上,从中西文化背景差异和中英思维模式差异出发来理解分析"中式英语"与"中国英语"的现象与特征,以及形成和发展的原因,是一条可行的途径。  相似文献   

12.
中国英语词汇是汉语和英语语言文化交流的产物,是中国文化作用于英语的结果,与中国社会和文化发展紧密相关。中国英语词汇表达了中国文化中的特有事物,承载着中国文化的信息和内容,是中国文化的镜像折射。中国英语词汇对英语词汇本身是一种贡献,它丰富了英语的词汇量,扩大了英语的影响范围。要充分认识中国英语词汇教学的必要性和重要性,重视教学方法研究和教材编写,提高英语教师和语言决策者对中国英语词汇的认识程度,从而有效地指导与实施中国英语词汇教与学。  相似文献   

13.
"中国英语"是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。文化全球化必然推动语言的发展,异化翻译是新时代环境下的必然。文章介绍了目前"中国英语"的现状,通过实例用异化翻译策略分析了"中国英语"及其特点,并指出了"中国英语"的发展趋势。具有中国特色的英语已进入世界英语的百花园中,可成为人类语言史上的一株奇葩。  相似文献   

14.
英语作为公认的全球性语言,其国际化同时带来的是英语本土化——各种带地域特色的新英语,中国英语就是其中一支。语言的使用者决定者语言的发展;研究中国英语的特点,使中国英语进一步系统化和规范化,这不仅有助于提高我国英语教学,在我国对外宣传和文化交流方面也具有重要的现实重要性。  相似文献   

15.
英语已经发展成为一门世界性语言,在中国也有着非常广泛的运用。关于英语在中国这个问题,我国语言学界提出了“中国英语”和“中国式英语”两种说法。本通过将着重探讨“中国英语”和“中国式英语”的定义、特点以及在语音、词汇和语篇层面的表现形式,指出了“中国英语”和“中国式英语”是客观存在的。  相似文献   

16.
本文通过对英语教学与研究相关文献的审视,指出了当前中国英语教学与研究所存在的误区,即忽视或摒弃自身语言文化和身份特性。在教学中,刻意模仿第一语言英语,试图达到英语为母语说话者准确、流利、自如地使用英语的程度。在科研中,一味效仿西方英语研究模式,其关注点往往是有待完善的学生英语。与此同时,本文结合中国英语教学与实践的现状,对中国式英语进行反思,在此基础上,对中国式英语重新定义。运用传统的中国儒学原理,并融入相应的西方学习理论和语言学习理论,笔者提出了全新的中国式英语教学模式,旨在于帮助中国英语学习者在本土化双语学习语境中更有效地掌握和运用语言知识,提高语言能力,达到最大的学习效果。更重要的是,以儒学原理为指导的教学模式,将使我们在教学和科研过程中进一步完善自我,不失民族及文化特征,对学生和教师都提出了一个明确可达到的学习和培养目标。  相似文献   

17.
在高校学生的英语写作中,"中国式英语"是一个很普遍的现象,这一方面是缘于中文与英语在语序上的不同,另一方面是由于语言环境和中西文化差异的影响.要让学生学好大学英语,一定要让他们摒弃中国式英语这种习惯.笔者结合"中国式英语"这一现象,简要分析了其成因,并总结其基本特征,根据其成因和特征提出相应的建议和应对策略,使学生学习英语走上正轨.  相似文献   

18.
语言是文化身份的构建基础和重要表现形式,同时受到文化身份的制约,两者相互影响。随着英语的国际化和本土化,英语拥有了多种文化身份。中国英语,作为一支英语变体,是英语全球化及其在中国本土化的共同产物,用符合英语规范的语言内核表达中国的文化、习俗,符合中国人的思维,代表双层的文化身份,即英语所代表的基督教文明和中国本土的汉文化,其在跨文化交际中表现出英语文化对中国文化的认同。  相似文献   

19.
英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词。随着中国在国际中的地位进一步提高,汉语借词最终可能会发展成为中国英语词汇部分。中国英语是成长于中国的社会和文化背景下的人们在特定的语言环境中用来交流的,以规范英语为核心的英语变体,它受中国文化和汉语思维的影响。中国英语在诸多层面有着自身特点,本文在各位学者研究的基础上,结合自己的思考与总结,从中国英语的存在依据、概念界定、语言特征和发展前景四个角度作了分析。  相似文献   

20.
20世纪80年代以来,"中国英语"引起了学术界的广泛关注,国内外学者对围绕中国英语的问题展开了激烈的讨论,对其性质和地位各执己见。本文依据Butler(1997)和Schneider(2007)提出的语言变体标准,将中国英语与公认的制度化变体——印度英语进行比较,得出如下结论:中国英语是一种发展中的英语变体,还不能与制度化英语变体(如新加坡英语、印度英语、菲律宾英语等)相提并论。正确认识中国英语的地位,有利于正视目前中国英语教学中的不足,发挥中国英语教学的特色。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号