首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 229 毫秒
1.
准确性和信息等值是商务英语翻译价值实现的重要衡量标准,然在历史人文、风俗习惯、风土人情、文化传统等文化因素差异的维度下,要做到商务英语翻译的准确性并非易事,需要从事翻译的人员把控文化差异,熟识跨文化因素,并采取一定的翻译技巧,方能实现文化差异的信息切合。该文正是基于此,探讨文化场域差异维度下商务英语翻译的影响因素及对策,为商务英语翻译水平的提高提供借鉴。  相似文献   

2.
准确性和信息等值是商务英语翻译价值实现的重要衡量标准,然在历史人文、风俗习惯、风土人情、文化传统等文化因素差异的维度下,要做到商务英语翻译的准确性并非易事,需要从事翻译的人员把控文化差异,熟识跨文化因素,并采取一定的翻译技巧,方能实现文化差异的信息切合。该文正是基于此,探讨文化场域差异维度下商务英语翻译的影响因素及对策,为商务英语翻译水平的提高提供借鉴。  相似文献   

3.
随着全球化发展,世界贸易往来频繁,商务英语越发重要,而商务英语翻译也成为国际间商务活动的必要环节。商务英语翻译这一典型的跨文化交际活动,必然与文化有着千丝万缕的联系。本文是现代三个热点话题即翻译、文化和商务英语的结合,拟通过对比分析英汉文化差异,进一步探索译者在商务英语翻译时应采取怎样的翻译策略。  相似文献   

4.
经济全球化推动了商务英语的快速发展,同时也对商务英语提出了更高的要求。语言依赖于一定社会历史文化,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生重要的影响,因而不了解东西方文化的差异,容易造成商务英语翻译准确性的降低。该文通过阐述商务英语的特点,分析了东西文化差异影响商务英语翻译的具体表现,提出了应对东西文化差异对商务英语翻译影响的策略,以期提高商务英语翻译的准确性,促进商务英语的发展,促进东西方商务的交流与合作。  相似文献   

5.
李云 《海外英语》2014,(21):161-162
经济全球化推动了商务英语的快速发展,同时也对商务英语提出了更高的要求。语言依赖于一定社会历史文化,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生重要的影响,因而不了解东西方文化的差异,容易造成商务英语翻译准确性的降低。该文通过阐述商务英语的特点,分析了东西文化差异影响商务英语翻译的具体表现,提出了应对东西文化差异对商务英语翻译影响的策略,以期提高商务英语翻译的准确性,促进商务英语的发展,促进东西方商务的交流与合作。  相似文献   

6.
商务英语作为对外交流的重要方式,不只是一种语言表达方式,还是一种跨文化的语言文化交流,双方交流的过程也是文化相互传播交流的过程。因为东西方的文化存在很大差异,对商务英语翻译会造成较大的影响,所以在商务英语翻译的过程中,需要了解东西方文化的差异,掌握翻译技巧,用词准确、用语符合东西方文化的习惯,善于寻找两种文化的切合点,做到准确翻译。本文将对东西方文化差异对商务英语翻译带来的影响进行简单分析,并提出相应的对策,为商务英语翻译提供参考。  相似文献   

7.
陈杰 《时代教育》2014,(5):218-220
商务英语是一门注重实际应用的学科,商务英语翻译需要进行跨文化的交流,由于中西文化差异,导致了商务英语翻译的过程中容易出现一些偏差,所以翻译人员需要牢牢把握西方文化与中国文化之间的差异点和结合点,这样才能够在商务英语交际中有效避免失败与尴尬,本文主要从动物认识、颜色、数字、地理位置、谚语五个方面分析中西文化差异对商务英语翻译带来的影响。  相似文献   

8.
文化语境是影响商务英语翻译的重要因素。以语体和文体为切入点,以文化语境对商务词汇翻译、商务句法翻译和商务文体翻译的影响为框架,对商务汉英在语体和文体方面表现出来的语言文化特征及其差异进行对比分析.在此基础上探讨文化语境在商务英语翻译中的影响力。  相似文献   

9.
当今社会处在一个文化多元化、经济一体化的时代,商务英语的翻译离不开跨文化交际的理论与基础,应该认识到跨文化交际知识对商务英语翻译的成功有着重要的现实操作意义。中西方文化的差异在宗教、风俗、环境和历史四个主要方面对语言造成影响,因此提示在进行商务英语翻译活动时必须认真仔细地辨别这些差异,使用适当的翻译方法进行处理,使得国际性的商务活动能够顺利地进行。  相似文献   

10.
翻译是两种语言与文化间的信息传达,不同民族有着不同的文化,在商务交流中,不同文化之间的差异对商务英语的翻译具有重大的影响。对商务英语的翻译,既要注重翻译技巧的掌握,又要从两种文化的"契合点"上入手提高自身的文化素养,这样才能从本质上把握商务英语翻译的精髓。  相似文献   

11.
商务英语作为各国交流的手段和媒介在经济发展中起着至关重要的作用,商务英语翻译是交流顺利进行的前提。翻译作为一种语言活动,会受到语言国家文化因素的影响,文化商务差异性是客观存在的,它给翻译工作的进行带来了诸多的障碍和局限。本文对分析了商务英语中中西文化的差异及表现、商务英语翻译中文化的转向及措施,提出了跨文化意识培养的重要性。  相似文献   

12.
商务英语翻译虽是一种语言交流,但是因商务英语翻译易受到不同国家之间风俗习惯、生活方式、思维方式、宗教信仰、认识等文化因素的差异,作为一名商务英语翻译者就要具备文化差异的意识,熟悉并了解各种文化,灵活应对因文化差异造成的交际问题,从而成功的进行跨文化交流。该文作者就中西文化差异对于商务英语翻译的影响进行了详细的分析,并对如何有效地处理商务英语翻译中所遇到的文化差异问题进行了相关探讨,详情如下文所示。  相似文献   

13.
宋海峰 《海外英语》2015,(3):127-128
商务英语翻译虽是一种语言交流,但是因商务英语翻译易受到不同国家之间风俗习惯、生活方式、思维方式、宗教信仰、认识等文化因素的差异,作为一名商务英语翻译者就要具备文化差异的意识,熟悉并了解各种文化,灵活应对因文化差异造成的交际问题,从而成功的进行跨文化交流。该文作者就中西文化差异对于商务英语翻译的影响进行了详细的分析,并对如何有效地处理商务英语翻译中所遇到的文化差异问题进行了相关探讨,详情如下文所示。  相似文献   

14.
况细林 《教师》2013,(5):124-125
不同地域的文化在形成和发展过程中因历史背景和种族差异而各具特色。不同文化背景下的交流,必然会因为文化传统、风俗习惯、认知理解等方面的差异而产生跨文化交际的障碍,从而导致翻译中的误译。文章将通过分析导致翻译失误的文化差异,以探讨文化差异对商务英语翻译准确性的影响,并进一步指出正确翻译商务英语要注意的问题和原则。  相似文献   

15.
商务英语翻译在双方语言融合、交流的基础上,更重要的是传递一种文化的交叉感染与巧妙互动,是文化的交流。基于地理环境、经济水平、生活习惯、思维方式和历史背景等的差异性,中国与英语国家在商务英语翻译中存在着诸多文化差异因素。因此,在商务英语翻译中只有重视这些文化差异,透彻各国文化渗透下的翻译理论与习惯,才能做好商务英语翻译。本文将基于商务英语中的文化因素,探索出有效性的翻译策略,以飨读者。  相似文献   

16.
目前,由于文化和语用的差异性,在商务英语翻译中需要特别关注与重视,在商务英语翻译中引入文化因素和语用因素,主要目的在于分析跨文化在商务英语翻译中的重要性,所以需要从语用角度出发,合理翻译商务英语。笔者主要针对文化与语用对商务英语翻译作探究分析,并且制定一些有效的策略,希望能够略尽绵力。  相似文献   

17.
徐冬萍 《海外英语》2011,(7):214-215
由于各国各民族之间生活习惯、思维方式及对事物认识的不同使得不同国家民族之间存在极大的文化差异,商务英语翻译人员要将两种语言做到对等翻译,就应了解这些文化差异,并通过适当的翻译方法对文化信息进行调整以达到文化信息灵活等值、成功地进行跨文化交流。该文从商务英语翻译中的文化因素分析、文化因素对商务英语翻译影响的具体表现以及如何在商务英语翻译中进行文化信息的调整三个方面阐述了商务英语翻译中要重视语言背后的文化差异。该文对影响翻译的文化因素进行了分析并提出了商务英语翻译中缩小文化差异的几种翻译方法。  相似文献   

18.
随着世界经济的不断发展,全球经济一体化进程不断加快,我国与世界各国之间的贸易往来也愈加频繁。因此,对商务英语翻译的要求也越来越高。众所周知,翻译需要一定的社会、历史、文化基础,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生很大的影响。如果对于东西方文化差异不够了解,就极有可能在商务英语翻译中失误,进而影响到商业贸易活动,或造成巨大的经济损失。对此,应当结合商务英语的特点以及对其产生影响的东西方文化差异,进行深入研究。  相似文献   

19.
准确性和信息等值是商务英语翻译实现跨文化交流的有效保证,然而,译者要实现商务英语翻译的"词必达意"需要以充分了解文化差异为前提,唯有如此,方能实现商务活动交流中语言与文化信息传递的"信度"和"效度"。基于商务英语翻译的基本特点,本研究重点分析了商务英语翻译中英汉文化的差异和影响,并提出跨文化视角下商务英语翻译的对策,为推动跨文化交流和开展商务活动提供参考。  相似文献   

20.
随着我国经济的快速发展,国际商务竞争越来越激烈,商务英语翻译变得尤为重要,为了能够在对外交流中做到准确、有水平的翻译,译者必须要了解中西方文化之间的差异,从而成功的进行跨文化交流。本文主要分析了中西方文化差异对商务英语翻译的影响,并对怎样处理商务英语翻译中的文化差异问题进行了探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号