共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
张美君 《新乡师范高等专科学校学报》2010,24(3)
英语广告语言之所以成为商业社会人们生活中的一部分,除了推销、宣传等原因外,还有一点不可忽视,那便是蕴涵于英语广告语言中的独特的美学意蕴。这种美学意蕴主要表现在语义修辞的意象美,句法修辞的整齐美及音韵修辞的韵律美等方面。这就是英语广告语言独特的艺术魅力。 相似文献
2.
张晓燕 《南昌教育学院学报》2011,(12):164-165
模糊语义在广告中具有一定的修辞功能,能使语言具有弹性、生气、灵活多变。广告语言为力求表达准确,便大量运用模糊语义。本文旨在通过食品广告具体例子实证讨论模糊语义在英语广告语运用中的积极效果。 相似文献
3.
模糊性是自然语言的基本属性之一。英语语言的模糊性在广告中的运用有其积极作用,也有其消极作用。广告设计,翻译人员要充分利用语义模糊的积极作用,避免其消极作用。人们也要增强对广告语言模糊性的认知意识,以防止虚假广告而上当受骗。本文通过对广告英语语言模糊性语用功能的介绍,对最大程度上发挥广告这一媒介作用以及提醒顾客防止假冒产品有一定的现实意义。 相似文献
4.
模糊性是自然语言的基本属性之一.英语语言的模糊性在广告中的运用有其积极作用,也有其消极作用.广告设计,翻译人员要充分利用语义模糊的积极作用,避免其消极作用.人们也要增强对广告语言模糊性的认知意识,以防止虚假广告而上当受骗.本文通过对广告英语语言模糊性语用功能的介绍,对最大程度上发挥广告这一媒介作用以及提醒顾客防止假冒产品有一定的现实意义. 相似文献
5.
广告英语具有独特的语言风格和特点。双关语是广告英语中常见的一种修辞手段。本文从谐音双关、语义双关、语法双关、习语双关和混合双关等方面对双关语在英语广告中的运用做了阐述。 相似文献
6.
郑慧敏 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,38(1):187-189
委婉语是一种普遍的语言现象。广告英语中的委婉语使广告语言呈现出含蓄美,有助于增强其说服力,唤起消费者的各种愉快联想。广告英语中委婉语的表现手段主要有语义扬升、语法手段、运用模糊语言等。 相似文献
7.
孔婷 《和田师范专科学校学报》2011,30(2):149-152
英语双关语是一种表现力极强的修辞手段,巧妙的双关语能使语言含蓄、幽默、生动、机智,起到旁敲侧击,借题发挥的作用,因此,双关语常常在广告语言中得以大量应用。广告制作者们挖空心思地追求新的创意,使得双关语在广告中的运用技巧更加纷繁复杂,使得对双关语的翻译显得更加棘手。本文拟从谐音双关和语义双关两方面对双关语在广告英语中的运用进行阐述,同时探讨其翻译方法。希望能借助本文帮助人们更好地理解英语广告双关语的运用和翻译,以满足各自的商业需求或达到商业目的。 相似文献
8.
偏离是指人们在利用语言进行有目的的交际活动过程中,打破原有语言程式或规范,以达到某种新奇、生动的艺术效果的修辞方法。语义偏离指的是语义在逻辑上的不合理,通过语义表面上的异常,让读者去探讨其深层的含义。语义偏离可以通过多种形象修辞的途径来实现,本文主要探讨广告英语中通过双关语、戏仿、反语、夸张以及比喻等5种修辞方法来实现的语义偏离。 相似文献
9.
10.
英语广告在人们的日常生活中随处可见,英语广告的流行和普遍使用,使我们更好地分析和把握现代英语语言应用的特点以及发展趋势。本文从英语广告语言的词汇、句法和修辞三个方面来分析英语广告的语言特色。 相似文献
11.
英语广告中的语言变异研究 总被引:1,自引:0,他引:1
语言变异是指在运用语言时在语音、词汇、语法、语义、语域等方面对语言使用常规的一种偏离。举例介绍了英语广告中的 5种常见的语言变异情况。 相似文献
12.
广告英语出于特定的交际目的,有其特殊的语言风格。本文拟根据英国著名语言学家利奇(Leech)对语言意义的七种划分,从语义的视角对广告英语说服功能进行试探性的分析。这种语义结合语用的分析可以使外语学习者把语言的形式与功能融为一体,有利于他们外语交际能力的提高。 相似文献
13.
李晓梅 《漯河职业技术学院学报》2014,(3):114-116
广告语言以其独特的魅力,成为语言学研究的热点。广告商为了吸引大众眼球,在语言的选择上通常深思熟虑,因此偏离常规的方式受到了广告商的青睐。本文通过对具体的广告案例分析,研究了广告语言在语音、词汇、语义、语法以及仿拟手段上的偏离,旨在丰富偏离理论,帮助英语学习者和广告读者更好地理解广告。 相似文献
14.
广告英语是语言在特定社会条件下的一种变体,它目的明确,用词优美独到.句法简练而内涵丰富.耐人寻味。双关是广告英语中常用的一种手法。巧妙的双关能使语言含蓄、幽默、生动、机智,起到旁敲侧击.借题发挥的作用,能很好地突出广告的特点。达到广告的目的。本文列举了语音双关、语义双关、句法双关及文化双关在英语广告中的运用,也提出套译法、意译法、侧重译法、补偿译法、转译法等几种翻译方法,对英语广告中双关语的翻译作了些探讨。 相似文献
15.
英语广告中常见的语义修辞格 总被引:2,自引:0,他引:2
许金杞 《金陵职业大学学报》2002,17(4):37-40
各种语义修辞格在英语广告中的灵活运用,使英语广告更能有效地实现了广告目的,本通过一些典型的英语广告实例,对英语广告中语义修辞手法进行分析。 相似文献
16.
阐明各种语义修辞格在英语广告中的灵活运用,使英语广告更能有效地实现其广告目的。通过一些典型的英语广告实例,对英语广告中语义修辞手法进行分析。 相似文献
17.
浅析英语广告中双关语的运用及翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
朱琰 《高等教育与学术研究》2009,(3)
广告英语作为一种应用语言,它有着自己独特的语言风格和特点。广告英语用词优美独到,句法洗练而内涵丰富,修辞变化多端,耐人寻味。双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从谐音双关,语义双关,词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用作了阐述;同时也从分别表义法,套译法,侧重译法和补偿译法等几种翻译方法对英语广告双关语作了些探讨。 相似文献
18.
许金杞 《金陵科技学院学报(社会科学版)》2002,(4)
各种语义修辞格在英语广告中的灵活运用 ,使英语广告更能有效地实现其广告目的。本文通过一些典型的英语广告实例 ,对英语广告中语义修辞手法进行分析 相似文献
19.
英语广告语言的运用越来越受到人们的关注,广告语言已成为一门应用性语言。为了给消费者留下深刻的印象,在英语广告中恰当使用英语修辞是很有必要,而且很有功效的。 相似文献