首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
正在同学们的英语表达中,常常出现把介词或介词词组当成动词或动词词组使用的情况。这种错误表达方式的出现是由于同学们以汉语的思维模式来用英语表达造成的。经过认真对比、细心分析,养成良好的英语思维习惯,同学们完全可以从这种汉语思维模式中走出来,正确地用英语表达,避免这些错误。具体说来,可从以下几个方面入手。一、树立牢固的介词意识英语的常用介词不多,《普通高中英语课程标准要求同学们掌握的有about,above,across,after against,along,among,around,as,at,before,behind below,beneath,beside,besides,beyond,but,by,down during,except,for,from,in,inside,into,like,minus  相似文献   

2.
唐新秋 《高中生》2014,(6):40-40
在书面表达过程中,有些同学常常把介词或介词词组与连词混淆。造成这种错误的原因是他们不分词性,只根据汉语意思来用英语进行表达。下面对这些典型错误进行分析。  相似文献   

3.
吴国清 《辅导员》2013,(14):25-26
有些同学在书面英语表达时,往往受汉语思维方式的影响,经常犯一些表达错误,下面是一些容易犯错的句子,归纳如下:一、及物动词"不及物化"英语中的有些及物动词在汉语表达中通常会有一个介词出现,这时同学们往往会"画蛇添足",加上一个介词。  相似文献   

4.
作为一种观点,“零位”现象有时在结构语言学作中用来描述语言结构中某个部分的“空缺”,本分析了英语句子中名词词组、动词词组、形容词词组、副词词组和介词词组的零位情况。  相似文献   

5.
英语中出现在一个句子或短语结尾的介词称为“吊尾介词”。由于受汉语表达的影响,遗漏吊尾介词是同学们在学习英语中易犯的错误。本文就此分类说明。  相似文献   

6.
唐新秋 《高中生》2014,(9):52-52
有些汉语句子用动宾结构表达.英语却只能用主谓结构表达,因为表达这些意义的英语动词和动词词组是不及物动词。常见的这类动词和动词词组有happen,Occur,exist,appear,takeplace,comeabout,breakout,cometrue等。如:  相似文献   

7.
从对英语介词、汉语介词和仫佬语介词的用法的研究比较,表明不同语言的思维和表达的差异,指出这种不同思维是学习英语过程中产生错误表达的一个重要原因。  相似文献   

8.
王松海 《课外生活》2009,(10):41-41
汉语和英语是两种截然不同的语言,少数词组或短语,汉语与英语的表达方式在排列顺序上大不一样,这就是一种错位现象。同学们在学习中耍特别注意,切忌出现中国式的英语短语。以下几组望记熟:  相似文献   

9.
英语句子的谓语之错是同学们在英语口头或书面表达训练中常犯的错误之一,也是历年高考英语短文改错题必设的错误类型之一。从同学们平时英语训练中的错误及历年高考英语短文改错题分析,英语句子的谓语之错大致有以下十种情况(原题中不在本文作分析的错误之处已改正):一、动词累  相似文献   

10.
英语写作能力在一定程度上反映了一个人的英语水平。但在教学中我们发现,学生对于语言要素综合应用的能力较弱,写出的东西往往是不符合英语表达习惯的。作为一名英语教师,必须经常有意识地让学生逐步接受英语表达的思维方式,要求学生在掌握大量的单词和词组、熟练应用单词和词组造句的基础上写作。  相似文献   

11.
在英语学习中,有些词组形式上很相近,但意思却相差甚远。若不仔细辨别,则会出现错误。现将一些易混词组进行归纳,希望能对同学们的学习有所帮助。  相似文献   

12.
综观近十多年高考英语单选题,动词词组的辨析题多,内容广,而且动词词组的含义多,考生不容易把握,对考生掌握动词的能力和智力要求较高。下面具体谈谈该题型的特点与解题技巧,供同学们复习时参考。  相似文献   

13.
【技法指津】一、怎样辨析易混淆的几种词类在汉语词类中,有几种词极易混淆,像动词与介词、副词与形容词、介词与连词。1.动词与介词动词是实词,表示人或事物的动作、发展变化等;介词用在名词、代词或名词性词组前边,合起来表示方向、对象等,是虚词。现代汉语中的介词大多数是从古代汉语的动词演化而来的,  相似文献   

14.
学生学习英语词汇时 ,对含有“to”的动词词组感到困惑。从“to”作为不定式符号及介词两方面阐述了动词词组中的“to”的意义 ,可以使学生更易于掌握词汇的特点及方法  相似文献   

15.
黄璐 《海外英语》2013,(5X):155-156
在英语中,本属于由动词表达的动作等概念常常会用名词、介词与名词构成的短语.弱式动词和虚化动词、形容词、副词来表达,从而使英语呈现出一幅静态的画面。与英语相比,汉语在叙述中多用动词.由于在汉语中,动词或动词词组可以担当各种成分,动词的灵活应用可以使汉语的动态性跃然纸上。该文分析了廖美珍教授的译作《在亚当之前》是如何将原文中的名词视情况转化为汉语中的动词,实现两种语言间动静态的转换,使译文更加符合目的语的习惯。  相似文献   

16.
介词是学生学习英语中比较难掌握的词,在汉英两种语言中都有介词,但英语中用介词的情况要比汉语多得多.介词既可以用来引导名词或名词性词语,又可以替代名词和形容词的形态变化,在句中充当各种状语、定语和表语,表达出动词或动词短语的很多含义.本文就部分介词在翻译中的作用及用法进行详细说明,以便英语学习者能够灵活运用介词进行翻译.  相似文献   

17.
《殷芸小说》(以下简称《小说》)中常见介词共有16个;《小说》中介词词组位于动词中心成分之前的排序已经定型。在《小说》中出现的16个介词中,介词词组置于动词中心成分之后的只有3个;《小说》中介词词组的语序基本符合魏晋南北朝时期的语言面貌,但同时也存在一些语法发展的滞后现象。  相似文献   

18.
语言与思维密切相关。不同的思维模式具有不同的特点,包含着不同的哲学思想。英汉两种语言因受不同思维模式的影响,在表达上各有不同,因此,中国的英语学习者所犯的英语表达错误大部分是由思维模式差异引起的。这些语言表达错误主要表现在:主谓不一致、前后指代不一致、时态随意转换、语句间没有正确连接、过多使用动词、语气欠妥这六个方面。  相似文献   

19.
一、短语动词的概念 短语动词是指英语中有些动词和其它词类一起连用,构成一个固定词组,可看成一个整体,相当于一个单独的动词,这种组合被称为短语动词。  相似文献   

20.
英语的否定表达很灵活,可能出现在单词或词组中,也可能出现在短语或句子中。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号