首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
由于文化的因素 ,英汉语在颜色词的使用上可用相同的颜色词表示同一概念 ,但有时用不同的颜色词表示同一概念 ,有时英语用颜色词而汉语不用 ,反之亦然。  相似文献   

2.
颜色词在不同的文化中含义不同。在实际生活中,不同的颜色常用来表现人们不同的思想感情。一般来说,红色表示生气,绿色表示嫉妒,白色表示惊恐。但是颜色词的象征意义在不同的民族文化里却有着很大的差异,在英语学习中需要关注。  相似文献   

3.
在汉语和英语这两种语言中,表示各种不同颜色或色彩的词有很多.人类对于颜色的感觉有一定的共性,但不同民族由于生活环境、心理因素、宗教政治信仰、思维方式、价值取向等文化因素的不同,人们总是按照自己的思维定势和价值尺度赋予描绘事物的颜色词自己民族独特的文化内涵,这样就导致了人们对各种颜色的价值判断和实际运用的巨大差异即所谓的"色差".本文主要以"白色"为例,分析其在英汉中的不同联想意义并探寻其文化历史根源,以便更好地了解中西方民族文化的差异,使其对英语学习及对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义.  相似文献   

4.
在英语中有很多表示颜色的词汇,这些词汇除了表达颜色之外还有很多情感内涵,其中有些与汉语中的颜色内涵有着异曲同工之妙,有些则截然不同.这些亦同源于不同的文化和不同的民族的智慧.很多英语的成语或习语是五颜六色的,却与颜色毫不相关,只有正确的理解这些颜色的内涵才能正确的理解英语和英语国家文化.本文从英语习语或成语中出现的颜色词出发,分析不同颜色背后的情感内涵,从而寻找英语颜色表达与汉语的异同.  相似文献   

5.
刘丽艳 《文教资料》2008,(15):54-55
本文从语言与文化的角度出发,以中英颜色词为例,论证了中西方文化的同质性和异质性对词汇文化内涵的影响,即造成的词汇联想意义相同及不同的三种表现方式:同一颜色词有不同的文化联想,同一文化现象用不同的颜色词来表示,颜色文化内涵的语义缺项.  相似文献   

6.
黄燕燕 《现代语文》2008,(3):105-106
颜色是人眼对于光波作用的一种视觉反映,由于认知主体不同的心理、文化背景等冈素,记录颜色的颜色词在各民族中被赋予了不同的文化内涵.要掌握汉语词汇中的颜色词就得先理清它在汉民族语言文化中的发展轨迹,下面以颜色词"红"字为例,具体说明一下它在汉语巾承载的"颜"外之意.  相似文献   

7.
在每一个民族的文化和语言中颜色词都是十分重要的.有时两个不同文化的民族也会有相同的地方.这样就使两个不同的民族对于某一种颜色有相同的认识.当然,历史文化、风俗习惯、宗教信仰、思维方式等方面的差异又使得相同的颜色在汉英两种语境中涵义不完全相同.本文以黑色为例,简单介绍中西方文化中颜色词的内涵差异.  相似文献   

8.
英汉语言中表示各种颜色的词语都很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们的内涵意义.由于英汉民族的文化背景、传统习俗及审美情趣等不同,颜色词的内涵意义往往不同,有时甚至大相径庭,因此,本文对英汉的基本颜色词的内涵进行了对比并简单说明了不同的原因.  相似文献   

9.
英汉文化中,表示颜色的词汇丰富多彩,但因为有着不同的文化背景,这些词汇都被赋予了基本义之外的文化内涵.文章在跨文化交际的视角下对常见的白色、黑色和红色这三种基本颜色词进行了对比研究,意在揭示它们在英汉文化中的异同,以减少使用中的语用失误,有利于更有效的跨文化交际的顺利进行.  相似文献   

10.
郑金南 《丽水学院学报》2002,24(Z1):111-112
大千世界,色彩缤纷,绚丽多姿.不同的颜色给人们不同的感受,长期来人们形成了与各种颜色相关的习俗和观念.汉语中,颜色往往代表一定的含义.如:红色代表热情,绿色代表和平,白色代表纯洁.英语也是这样,英语中表示颜色词除了指色泽本身外,还具有各种抽象含义.特别是某些颜色词用到英文习语中时,很多颜色词便具有了丰富的感情色彩和动感的意义,因而有时不能直取其义,而需根据其语义理解或逻辑理解来推断其引申义.本文分别举例叙述.  相似文献   

11.
李莉华 《考试周刊》2008,(10):96-97
颜色词在语言中经常被使用,其除表示具体实际的色彩外,还具有多种联想意义,及丰富的感情色彩和文化内涵.因此在翻译中准确表达其意具有重要意义.  相似文献   

12.
小议颜色red     
大千世界表示颜色的词十分丰富,颜色种类无穷无尽,有各白的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现. 颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在与颜色打交道.同时颜色词随着社会与文化的变化产生了各种民族文化烙印的转义和象征义.本文主要探讨red的基本意义,惯用法,习语,俚语等以及在不同文化中的联想,其社会文化意义值得我们注意.  相似文献   

13.
语言中的颜色词丰富多彩,折射出浓厚的民族文化内涵.由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同.本文从文化差异的角度,探讨同一颜色词在英汉两种语言中的异同及其翻译的处理,说明在英汉互译过程中要注意颜色词所包含的文化内涵,准确译出"颜"外之意.  相似文献   

14.
不同文化在具有鲜明文化个性的同时,也具有一定的文化共性,这种共性与个性反映到语言层面上,即表现为语言运用的异同.英汉两种语言中都有表示颜色的词语,但是颜色词所包含的文化内涵却又不尽相同.本文试图通过分析英汉语言中颜色词所包含的文化内涵的异同,来避免在语言交际中因文化传统不同而造成的不必要的麻烦,从而促进跨文化的言语交际.  相似文献   

15.
在人类语言里,存在着大量记录颜色的符号--颜色词.这些词语在语言中经常被使用.从而使其具有丰富的感情色彩和文化内涵.在汉英语言里,表示不同颜色的词都很丰富,除了要了解它们本身的基本意义以外,更要留心它们含义深远的象征意义.由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景.使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义.本文通过对汉英颜色词象征意义之比较,分析中西文化的不同.以推进跨文化交际的发展.  相似文献   

16.
颜色词属于“文化限定词” ,具有强烈的民族文化特性。在英汉语中 ,颜色词具有以下共性 :构词的表现形式均可分为本体词、喻体词、合成词 ;服饰颜色都可用于表示王位 ,但汉语用“黄色” ,英语用“紫色” ,还可用于表示职业和身份。其个性主要有 :所选择的喻体不同 ,其文化引申意义不同 ;英语常用颜色表示“种类”、“政党、派别、组织”和“经济”等。因此 ,颜色词所负载的文化内涵十分丰富 ,在翻译和对比分析时要特别注意其异同  相似文献   

17.
英汉语言中都有大量表示颜色的词,但由于中英文化背景、风俗习惯和文化传统等方面的差异,同一种颜色在情感方面会产生不同的理解和联想.本文以常用的表示颜色的词为例,探讨中英文化所表达的情感色彩的异同.  相似文献   

18.
《考试周刊》2015,(48):104-105
颜色词是语言的重要组成部分,不同的语言有不同的颜色词构词方法。俄语中表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富,俄语的颜色词语反映了丰富的文化意义。本文对俄语表灰色调颜色词语意义、对俄语颜色词的构成及文类进行分析。  相似文献   

19.
韩研研 《考试周刊》2010,(45):27-28
在英汉两种语言中存在着大量的颜色词,这些词除了表示基本的颜色之外,还蕴含了丰富的感情色彩和文化内涵。本文以部分颜色词为例,分析了英汉颜色词汇的不同文化内涵,以避免文化冲突,为跨文化交流更好地服务。  相似文献   

20.
庞燕 《海外英语》2013,(8X):3-4
表达色彩的颜色词,无论是在英语中还是在汉语中,是一个普遍存在的极其活泼的词汇,构成了英汉语言词汇的一大特点。因其分别来自于不同的语言体系,受不同文化的影响,所以表示同一颜色的词语在实际运用中有时会有不同的含义。该文从文化角度分析比较了颜色词的相同及不同,力求在翻译过程中,能较灵活、准确地翻译处理英汉颜色词。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号