共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李白《静夜思》浅显易懂,明白如话,本无疑义。可是幼年代以来不断有人在“床”上作文章,“新解”迭起,影响至广,却又不能切合语言事实,因而有必要为“床”正名。“新解”主要有两说:(一)“床”是榻,长0.84米,只能容一人独坐。《初学记》卷二十五引《通俗文》曰:“床,三尺五曰榻,八尺曰床。”《释名·释床帐》曰:“人所坐卧曰床……长狭而卑曰榻,言其榻然近地也。”李白《长干行》:“妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。”小姑娘“门前”摆上一张卧床,当然说不通,也只能是榻。东汉的一尺约合公制24厘米,… 相似文献
2.
3.
4.
西山一带自明朝中叶便传闻有安葬建文帝朱允炆的所谓“天下大师墓”一说,如《长安客话》中曾引用了明代学者王在晋的观点:“建文墓在西山。闻嘉靖十五年九月,圣驾尝幸此。”又如,刘侗的《帝京景物略》中记载:“(景泰陵)又北二里,一丘一碑,碑曰天下大师之墓。仁和郎瑛曰:建文君墓也。通纪称建文自滇还京,迎入南内,号曰老佛,卒葬西山。”再如,杨士聪在《玉堂荟记》中写道:“建文帝葬处,距景帝陵不远,石碑题曰:‘天下大法师之墓’。”其后诸多北京志书中也沿袭此说,似乎是言之凿凿、铸成铁案了,事实果真如此吗? 相似文献
5.
6.
7.
1920年5月7日,孙中山先生亲笔为胡汉民(国民党元老,孙中山的重要助手)撰写的《余健光传》题写了序。序曰:[第一段] 相似文献
8.
《语文建设》1998年第9期刊登了蔡永贵先生《一则引文的出处》一文,读后深受启发。特别是蔡先生那一丝不苟、严谨认真,为求真理,不辞万难的精神,尤其值得我们学习。蔡先生是在对勘沈兼士先生《右文说在训诂学上之沿革及其推阐》与洪诚先生《训诂学》引用晋杨泉《物理论》的文字时发现问题的。沈先生的引文是:“《艺文类聚·人部》引杨泉《物理论》‘在金曰坚,在草木曰紧,在人曰贤。’”洪先生则将首句引作“在金石曰坚”,并在脚注中注明:“是杨泉《物理论》佚文,见《艺文类聚》人部。”究竟是作“在金曰坚”还是“在金石曰坚… 相似文献
9.
A.子瞻(苏轼)在维扬,设客十余人,皆天下士,米元章亦在座。酒半,(米元章)忽起立自赞曰:“世人皆以芾为颠,愿责之子瞻。”公笑回:“我从众。” ——明·毛晋《海岳志林》 B.崇宁四年(或说大观元年),米元章为礼部员外郎,言章云:“倾邪险怪,诡诈不情,敢为奇言异行以欺惑愚众,怪诞之事,天下传以为笑,人皆目之以颠。仪曹,春官之属,士人观望则效之地。今芾出身冗浊,冒玷兹选,无以训示四方。”有旨罢。 ——宋·吴曾《能改斋漫录》 C.微宗朝,以廷臣论荐,除太常博士(误,应是礼部员外郎)……未入谢,言者谓其倾邪险怪,诡诈不近人情,人谓之颠,不可以登朝籍,命遂寝。元章大不平,即上章政府诉其事,以为“在官十五任,荐者四五十人,此岂颠者之所能?”竟不报。 ——宋·曹敏行《独醒杂志》 相似文献
10.
“过犹不及”语出《论语·先进》:“子贡问:‘师与商也孰贤?’子曰:‘师也过,商也不及。’曰:‘然则师愈(胜过)与?’子曰:‘过犹不及。”过,过度,犹,像;不及,不够。后来就用“过犹不及”指事情做过了头,就像做得不够一样,都是不好的。 相似文献
11.
2009年岁末,由全国1530余万张选票评选出的“观众最喜爱的十大综艺栏目和主持人排行榜”出炉,为当前综艺节目大放异彩的中国电视界树立了新的娱乐风向标。上榜的“十大电视综艺栏目”为:《我爱记歌词》(浙江卫视)、《天天向上》(湖南卫视)、《快乐大本营》(湖南卫视)、《咏乐汇》(央视综艺频道)、《星光大道》(央视综艺频道)、《中国红歌会》(江西卫视)、《津夜嘉年华》(天津卫视)、《冲关我最棒》(浙江卫视)、《名师高徒》(江苏卫视)、《加油!东方天使》(东方卫视)。“十大电视主持人”分别为:汪涵、朱丹华少组合、毕福剑、何炅谢娜组合、柳岩、李咏、李彬、徐睿、左岩沈涛组合、曹可凡陈蓉组合。 相似文献
12.
13.
14.
“情不自禁”与“不由自主”
“情不自禁”语本南朝·梁·刘遵《七夕穿针》诗:“步月如有意,情来不自禁。”后以“情不自禁”四字成文,表示由于抑制不住自己的感情,而做出某种动作、行为(禁jin:忍住;抑制)。如宋·罗大经《鹤林玉露》卷一二:“然当垓下诀别之际,宝区血庙,了不经意, 相似文献
15.
16.
17.
前段时期拜读了刘致中先生于《文献》2004年第3期发表的《阮大铖家世考》一文,其中详实的资料与严密的考证,让笔者受益匪浅。但仍欲商榷二则求教方家。第199页,刘先生曰:"阮自华诗名不著,然袁中道称其‘下笔为诗,本之以慧心,出之以深心,而尤不肯以轻心慢心掉之,予甚心折焉。’(《珂雪斋 相似文献
18.
2014年12月25日《,南方周末》E25版(文化版“)有话则短”栏评论《扯淡还是扯蛋一步之遥》第六段首句:“《一步之遥》入不了姜文电影的前三甲。” 相似文献
19.
20.
《翻译论集》(修订本)之得与失 总被引:1,自引:0,他引:1
《翻译论集》一书的封面题字,取自怀仁所集王羲之《圣教序》,其中,“翻译”二字的书写很特别:“翻”字少了一撇,而“译”字又多出一撇。对此,罗新璋先生别有新解:“(这)无意中点破了译事的玄机:翻译必然有得有失。”翻译有得有失,《翻译论集》的修订又何尝不是如此。 相似文献