共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
贵州人民出版社早在1980年就首次推出了《诗经全译》。该书的出版,在国内引起了广泛重视。因为它是建国以来出版的第一个《诗经》全译本,不仅注释兼及百家,且译诗具有民歌风味,通畅信达,不失为独具特色的文学作品。该书一出,学人争购,海内名家亦纷纷关注。国务院古籍整理规划领导小组编辑的《古籍整理出版情况简报》第96期发表了署名洪沉的文章《从<诗经全译>看古诗今译》,充分肯定了《诗经全译》。文章指出:“在50年代以后,出版了好几种《诗经》译注本,但都是选译或是其中某一部分的译注。都没有把《诗经》作为完整的一部分加以翻译。《诗经全译》是一个新的开端。《全译》比较充分地吸取了历代和今人研究《诗经》 相似文献
2.
最近几年,国内出版了不少《金瓶梅》原书、续书和有关研究著作。从初步掌握的材料来看,目前这些书大致可分为五类。第一类是《金瓶梅》原本;第二类是《金瓶梅》续书;第三类是研完和阅读《金瓶梅》的工具书;第四类是《金瓶梅》研究著作或评介读物;第五类是今人的改写本。 相似文献
3.
《金瓶梅》已被译成日、俄、英、法、德、朝等13种外文版本,涉及语文之多,译本出版量之大,都已超过《三国演义》、《红楼梦》等其他中国古典文学名著。1985年,法语译本《金瓶梅》出版时,法国总统为之发表谈话,法文化部出面举行庆祝会,称《金瓶梅》在法国出版是法国文化界的一大盛事。 相似文献
4.
《图书馆理论与实践》2004,(6):37-37
国家“十五”出版规划重点图书《二十四史全译》日前由上海汉语大词典出版社出版。11月16日,《二十四史全译》编辑委员会将一套珍藏本和两套精装本赠给国家图书馆。 相似文献
5.
浓缩60年原创学术出版精品本刊讯中国出版集团公司《中国文库·新中国60年特辑》(第四辑)(以下简称《特辑》)出版座谈会近日在北京举行。《特辑》是中国出版集团公司为庆祝新中国成立 相似文献
6.
7.
8.
1994年10月7日第六届全国书市闭幕于武汉。这届书市给人们留下了许多思考:读者究竟需要什么样的书?图书发行市场究竟有什么变化?出版应向何处努力?书市的实践反映出了什么?从中得出什么经验、教训? 高品位高质量的重点书成为热点。如贵州人民投入100多万,从90年开始,动员13个省市30多个单位的100多位专家学者注译的《中国历代名著全译》和《资治通鉴全译》,订货码洋高达100万以上。广西美术出版社投入巨资出版的《大英视觉艺术百科全书》(10册,定价1380元)和浙江版的《少儿百科全书》,订货也都在100万码洋以上。河南科技出版社出版了中国第一部巨著《中国蝶类志》,深受读者喜爱。此外,中国外研社的《文史英华》,北京广播学院的《二十四史精 相似文献
9.
10.
“五四”时期是中国期刊发展史上革故鼎新的重要时期。新文化的浪潮既改换了期刊的传播内容,同时也刷新了期刊形式自身。期刊由竖排改横排就是“五四”时期期刊形式变革的一个重要组成部分。 中国最早的横排期刊当推1915年由中国留学生创办于美国康奈尔的《科学》。该刊自创办起就采用横排和新式标点,并因此而颇遭国人非议,但未改初衷。戈公振在《中国报学史》中说:“其印法旁行上左,兼用西文读点句,盖便于插写算学物理化学诸方式也”(《中国报学史》第153页,中国新闻出版社1985年重印本)。除出版内容对出版形式的要求 相似文献
11.
除了在文学批评和翻译领域建树颇丰,李健吾在小说创作方面也卓有成就。他曾公开发表短篇小说三十余篇,先后出版过四部短篇小说集,中篇、长篇各一部。短篇小说《终条山的传说》,被鲁迅收入《中国新文学大系·小说二集》,称其文采"绚烂"①。中篇《一个兵和他的老婆》出版单行本时,朱自 相似文献
12.
《金瓶梅》作为中国世情小说的发轫者,其出版历程具有较强的时代烙印,是一种值得关注的文化现象。回顾《金瓶梅》近百年的出版历史,多种出版样式并存,学术研究持续跟进,名家校注与“金学”普及相得益彰,在传播上呈现出断源—降噪结合、语—图互文、中国内地及港台地区与海外并行等多重特征。新形势下《金瓶梅》的出版与传播需要营造风清气正的出版环境,打造优质出版物,寻求多元传播渠道,培育健康的图书市场和高素质的传播受众,探索中国古典文学经典在当代传承与传播的最佳路径。 相似文献
13.
14.
15.
16.
会议文献通常被称为会议录。西文会议录种类繁多、形式多样,编辑体例、内容结构都比较复杂,向来都是西文编目中的一大难题。以表面多变的会议名称作为主要款目标目,易造成标目不一、款目混乱、排架分散等问题。我国1985年出版了《西文文献著录条例》(以下 相似文献
17.
东晋葛洪所著《抱朴子外篇》一书,历代没有注本行世。杨明照先生积近五十年心血撰成的《抱朴子外篇校笺》,征引广博,校、注精当,无疑是大方之家的传世之作。前此,杨先生的长文《抱朴子外篇校证》已分两次在《文史》第二十三辑、二十四辑上登载。只可惜笔者在1991年将《抱朴子外篇》全文译为白话时,没能见到杨先生的书和文章。笔者为《中国历代名著全译丛书》撰写的《抱朴子外篇全译》最近即将出版。在注释、翻译过程中,得杨先生大作之益匪 相似文献
18.
19.
20.
郑振铎先生关于中国古典文学的论文,1956年由他自己编了一本集子,书名《中国文学研究》,交作家出版社出版(1957年12月出版)。1983年三联书店出版了一部《西谛书话》,收入的文章包括已见于《中国文学研究》的《西游记的演化》《谈金瓶梅词话》《明清二代的平话集》《西厢记的本来面目》《盛世新声与词林摘艳》等,还整部收入了原上海古典文学出版社1956年出版的《劫中得书记》,包括续记及附录的《跋脉望馆钞校本古今杂剧》《清代文集目录序》《清代文集目录跋》等三篇 相似文献