首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 73 毫秒
1.
王宗华  梁星 《池州学院学报》2010,24(4):84-85,89
言语禁忌是一种普遍存在的语言现象,也是文化现象。称谓禁忌是言语禁忌的重要组成部分,不同文化有着不同的称谓禁忌。了解和掌握不同文化的称谓禁忌对顺利进行跨文化交际具有重要意义。本文主要论述了英汉称谓禁忌的不同及其内涵的文化差异。  相似文献   

2.
社会称谓是人际称谓系统的重要组成部分。由于文化内容、文化传统和文化心理有异 ,英汉社会称谓在言语行为中差异较大。笔者从跨文化交际的角度 ,就英汉社会称谓的类型及异同进行了对比 ,分析了造成这种差异的文化意义及其文化成因。  相似文献   

3.
跨文化交际包括言语交际与非言语交际,其中非言语交际常常被人们所忽视,却同样是非常重要的交际方式。非言语交际不仅仅是表面行为,而且也蕴含着一定的文化背景和民族个性。本文将从跨文化交际的角度,以中俄餐桌上的非言语交际行为为例,分析中俄两国人民在用餐时的非言语跨文化交际行为差异,以及引起这些差异的民族性格原因。  相似文献   

4.
对于英语学习者而言,培养跨文化交际能力至关重要。通过词汇内涵的跨文化对比,邀请言语行为、拒绝言语行为以及招呼言语行为的跨文化对比,分析论述了熟悉中西方文化差异是英语跨文化交际成功的关键。  相似文献   

5.
在跨文化交际中,来自不同文化背景的人常常会因为文化差异问题而在礼貌用语:矛面产生误解。英汉语言文化的差异、英汉思维方式的差异以及中西方价值观念的不同导致了英汉礼貌用语的差异。本文从礼貌原则、招呼、称赞、称呼以及感谢等方面对英汉礼貌用语进行了跨文化比较,并对这些礼貌用语的差异和导致这些差异的原因进行举例分析。最后。阐述了礼貌用语在跨文化交际中的重要性。对荚汉礼貌用语的差异进行跨文化比较分析。目的在于减少跨文化交际过程中的误解和文化冲突。  相似文献   

6.
由于受不同的历史背景、风俗习惯和宗教信仰的影响,颜色词在英汉语中有不同的文化内涵,给英汉互译和跨文化交际带来了很大的困难.通过分析英汉颜色词“黑色”的文化差异,探讨颜色词的翻译方法,认为翻译是跨文化交际的重要方式,只有探寻语言背后深刻的文化内涵,翻译才能真正促进跨文化交际.  相似文献   

7.
语言是人类沟通的有效工具,而礼貌的语言是人们沟通的润滑剂。国与国的文化不同,会产生不同的礼貌原则,在一个国家认为礼貌的言语行为,换成另一个国家可能就会成为忌讳的行为。所以研究不同国家的礼貌言语行为,继而培养和提高我们的语用能力十分必要。本文通过对英汉礼貌用语进行对比分析,分析出两种语言的共性和差异,旨在减少人们在跨文化交际中的语用失误,保证交际的顺利进行。  相似文献   

8.
由于跨文化交际能力被认为是外语教学的主要目的之一,许多学者和教育学家对怎样提高学习者的跨文化交际能力提出了不同的观点。在此基础上,本文探讨了外语教学中非言语交际的重要意义及其对外语教学的启示,目的在于增强学习者的跨文化意识,培养跨文化交际能力。  相似文献   

9.
国际贸易中的中西跨文化交际的禁忌与对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着世界经济全球化的飞速发展,跨国贸易行为越来越频繁,国际贸易中的跨文化交际行为的正确与否在这种大形势下显得尤为重要。当前,我国企业在与外国企业进行沟通时,出现了许多关于跨文化方面的交际问题,其中,不同文化之间的交际禁忌则是出现此类问题的主要原因。因此,如何紧跟经济全球化潮流,理解不同文化的差异,学习不同文化的风俗习惯将成为跨文化交际中的重点。为此,我们必须采取有效措施去应对交际过程中遇到的禁忌,从而做到真正跨越文化障碍、保证国际贸易双方共赢。  相似文献   

10.
跨文化交际中的语用失误综述   总被引:3,自引:0,他引:3  
跨文化交际中的语用失误往往造成交际障碍。作者以英汉交际为例具体分析了语用失误的类型、产生语用失误的原因及对外语教学的启示。  相似文献   

11.
非言语交际在交际中起着言语行为所不可替代的作用,传递了人类交际中的大部分信息。在日语教学中,往往只注重听、说、读、写等能力的培养,忽视了非言语交际能力的培养,导致学生在与日本人进行交际时常会出现一些尴尬的现象。本文主要分析了跨文化交际中的非言语交际现象以及在日语教学中的应用。  相似文献   

12.
交际语是言语活动的有机组成部分。由于东西方文化的差异,英汉交际语的表达方式存在一定的差异。这些差异不仅会妨碍正常的交往,而且会产生某种文化冲突。本文从英汉民族的文化价值差异方面分析了英汉交际语差异产生的文化根源。  相似文献   

13.
在跨文化交际中,禁忌语是文化和价值观的重要体现。本文以语用学的研究方法,对中西方禁忌语进行比较分析,探讨成功交际的策略与方法。  相似文献   

14.
从跨文化交际看中西方禁忌语的差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
不同文化背景的人们从事交际,回避不了文化差异问题。中西方文化上的诸多差异导致了两种文化中禁忌语的差异。了解这些差异对跨文化交际起着至关重要的作用。  相似文献   

15.
服饰是非言语交际的一种重要形式,它在跨文化交际中起着重要作用。旗袍、奥黛、女筒裙分别是中国、越南、泰国三国的传统服装,它们蕴含着不同的文化内涵。分析这三种传统服饰所蕴含的文化差异有助于更好地了解各国文化,为跨文化交际的顺利进行打下基础。  相似文献   

16.
浅谈英汉禁忌语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,它制约着人们的言语行为与社会交际。中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。这种差异表现在宗教信仰、姓名称呼、老龄,数字以及隐私话题等禁忌方面。  相似文献   

17.
在言语交际中,首先碰到的是称呼问题,亲属称谓语作为称谓语系统一个组成要素,反映了语言与其根深蒂固的文化因素的关系。从跨文化交际的视角下解读亲属称谓语方面的差异的文章还不多见,本文试图在前人研究成果的基础上,从跨文化交际的角度入手,就中英亲属称谓语的差异做具体的对比研究,并分析其原因和意义,以期对跨文化交际有所帮助。  相似文献   

18.
在跨文化交际中,不同的社会文化背景,语言交际的习惯方式也不相同;语言交际的禁忌语不相同,会造成语义的非对应性,还会引起对相同语词理解的歧异。本文就以上交际中的文化差异进行分析,探讨英语教学对应之策及文化导入。  相似文献   

19.
语言与文化共生、共存.由于文化背景不同,英汉称谓语存在着种种差异.本文将英汉称谓语分为亲属称谓和社交称谓,分别从文化角度审视这两种称谓在汉语和英语中的差异,以期更好地了解英汉不同的社会文化,更好地促进跨文化交际.  相似文献   

20.
讲英语或讲汉语的人,在日常跨文化交际中,使用带有母语的文化特征和审美情趣,去表达各自不同的礼貌用语,而导致语用差错和交际失误.本文从四个方面探析英汉常用礼貌用语的语用差异,粗略地指出了英汉语礼貌文化语用差异引发交际失误的三点成因,并提出了预防和消除英汉礼貌语言语用差异引发交际失误的三种对策.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号