首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
借用外来词汇是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象。本文拟就英汉借词中的文化特征和文化因素作一具体探讨,从中分析英汉语言中相互借用词汇的关系以及这些借词对提升英汉语言文化价值、丰富文化内涵、促进彼此文化交流的影响和作用。  相似文献   

2.
通过介绍英汉语言中出现的借词,讨论了英汉词语互借对语言文化的影响.英语借用汉语词汇主要以传统文化为主,方式上主要是音译和借译;汉语借用英语词汇主要是些反映新事物、新发明的词汇.  相似文献   

3.
词义冲突是英汉语言中普遍存在的语言现象。这种语言现象极易导致语言学习者在跨文化交际中出现歧义、误解、语用失误等情况。通过对英汉语言中的动物词汇、植物词汇和色彩词汇为例进行分析探究,剖析英汉语言的文化差异,旨在提高语言学习者的文化敏感度,进而成功地进行跨文化交际。  相似文献   

4.
魏华 《考试周刊》2011,(24):108-109
英汉语言之间存在着词汇和语义上的空缺现象,本文从三个方面分析了英汉语言文化中的词汇、语义空缺现象,了解这一现象将有助于语言学习者更好地进行跨文化交际,真正理解和掌握英汉语言中的词汇含义。  相似文献   

5.
语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中词汇含义都很丰富。由于中西方文化背景及传统习俗等不同,英汉词汇所承载的含义也有所差异。从英汉词汇对比的角度,对英汉语言中部分词汇的文化内涵作一些对比并揭示其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响。  相似文献   

6.
词语借用属世界各语言中的共有现象。借用词即外来词,是指从其他语言中吸收借用而来的词语。本文将探讨英语中的汉语借用词英语借用汉语词汇的原因(借用词语义论),借用词的三种构词规则和方式(借用词词源说),最后追溯到其与中英文化的关系;阐明英语中的汉语借用词是中英文化交流渗透相互作用的产物,它们对英语起着一种积极的促进作用。  相似文献   

7.
本文所研究的对象是英语中的汉语借词。主要探讨英语中汉语借词的历史,源语言和中介语言,以及借用的方式。文章还指出英语中的汉语借词反映了中国的文化,揭示了词汇借用不仅是单纯的语言现象,还是社会语言现象。文章期望能够激发英语学习者学习英语词汇的兴趣,了解词汇借用现象,并帮助其有效的扩大词汇量,同时也希望能帮助外国人了解中国文化。  相似文献   

8.
通感既是生理和心理现象又是语言文化现象.通感词在英汉语言中普遍存在.通过对比分析英、汉通感词在语音、词汇结构和联想机制的异同,可以增强对英汉语言的理解、鉴赏和使用能力,克服语言交际障碍.  相似文献   

9.
大量英语词的借用是当代俄罗斯语言发展的一大特点,是俄罗斯社会过渡时期语言发展的一种自然现象。分析和介绍现代俄语中英语词借用的原因、领域、范围、方法和途径以及人们对借用英语词的不同态度。  相似文献   

10.
语言理解是一个复杂的认知心理过程,总是受制于语境、语言的推理能力、社会、文化等因素。怎样才能熟练掌握英汉语言交际文化因素之间的异同,从而获得准确的语言理解,达到真正的语言与文化交流的目的呢?深入了解英汉语言中词汇系统、语用系统和语法系统的语言交际文化因素无疑是重要的途径之一。  相似文献   

11.
在英汉两种语言的文化交流中 ,存在着英、汉词语互借现象 ,本文拟就这一现象予以分析探讨  相似文献   

12.
唐弢 《快乐阅读》2012,(21):118-120
In recent years, because of the ’open-door’ policy and the increasing role of English as a global language, increasing numbers of English words have been absorbed into Chinese by both direct and indirect borrowing. This article is explored to discuss the way of English borrowing into Chinese and how the changes of China’s English language policy have been made.  相似文献   

13.
词义信息揭示与汉英文化专有词目的的译借和仿造   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英双语词典中文化专有词目的的等值释义,应通过适当的词语结构和词义表达方式,来全面揭示文化专有词所隐含的词义信息,以取得较好的释义效果;并进一步因词而异地采取借用和仿造手段来解决目的语中因文化缺项所造成的词语缺项问题,从而有利于促进词语的创新和文化的交流,提高双词词典的释义质量。  相似文献   

14.
将汉英在语言发展过程中对词的借用置于各自的文化心理背景下加以讨论,指出文化心理因素可制约也可推动语言对外来词的使用。随着科技全球化发展,跨语言文化交流的加强,词汇相互借用将越来越强。对文化心理作用的分析将有利于我们正确看待当代外来词语对汉语的影响,有利于巩固和发展本民族文化特性。  相似文献   

15.
Theodore Lewis 《Compare》2007,37(4):463-477
Culture impedes educational transactions between developed countries, and is often an area of tension when developing countries try to borrow models, or have models imposed upon them. This article uses the German Dual System as a case for examining issues surrounding the adaptation of borrowed models. Since attempts at borrowing models can fail for cultural as well as non‐cultural reasons, a contention here is that culture needs to be unpacked and laid bare, to avoid it becoming the too easy answer for failure. Borrowed models have a greater chance of taking hold, if the conditions that forged them are understood, and if conditions of the receiving country are likewise internalized. Limits imposed by culture have to be recognized. Four approaches to cultural borrowing that conceivably can reduce the tensions are proposed namely, partial borrowing, pilot borrowing, customization and conceptual borrowing.  相似文献   

16.
裘锡圭先生将文字借用现象概括为形借、音借和义借。进一步研究,发现三种借用除了同义换读是本有其字的借用外,形借和假借都分两种类型:本有其字的借用和本无其字的借用。文字的借用,除了一部分是为了调整文字字形外,很大一部分是为了完善其表音表义作用,有时还对语用有所帮助,体现了文字与语言的密切关系。  相似文献   

17.
说英语新词   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言在不断地变化,新的词汇不断地出现,旧的词汇渐渐被人们遗忘或者被赋予新的意义,英语词汇在使用的过程中通过合成,借用,造词等方式不断地更新,以适应新的观念和社会的发展。  相似文献   

18.
汉语中借用蒙语词语由来已久,有的被借用过来后,早在汉语里面生了根,完全成了汉语的词。有的随着时代的变迁而被淘汰,还有的以方言的形式存在并使用。本文着重从文化这一新的视角探察了汉语中蒙语借词的来源及其使用、演变情况。  相似文献   

19.
英语中有许多汉语借词,其历史源远流长.汉语借词的语源以及借用主要有三种方式.这些汉语借词反映了中国的文化,揭示了词汇借用不仅是单纯的语言现象,还是社会语言现象.研究英语中的汉语借词可以开辟社会语言学新的研究领域,赋予语言学以新的内涵和时代特征.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号