共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
董海珠 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2017,36(2):94-97
宗教改革之前,罗马教皇是解释人们信仰的权威,教士用普通大众听不懂的拉丁语为人们主持宗教仪式,英语《圣经》被认为是异端。宗教改革时期,英国掀起翻译和出版英语《圣经》的高潮,最终《圣经》取代罗马教皇,成为人们信仰的权威。伴随着英语《圣经》的发展,国王的态度却反复变化,他们希望"自上而下"地加强王权、统一人民的思想;而大众通过阅读、理解英语《圣经》却产生不同的思想,最终自下而上推动教会走向分裂。 相似文献
8.
王文明 《湖北第二师范学院学报》2012,(9):27-31
本文论述了"钦定本"《圣经》问世以来,《圣经》对英语语言的影响,尤其是其文体风格对后世英语的影响,并指出产生这种影响的原因,以期对当今大学生的通识教育,对他们了解英语文体知识,有所帮助。 相似文献
9.
10.
11.
传统教学中,不少教师持有"圣经式"的教材观,他们视教材为"圣经",不敢越雷池一步。然而新的课程观和教材观视教材为工具和材料,是教学资源之一。教师应该结合学生的学情和已有的教学条件,对教材进行"二次开发",使教材资源优势得到充分发挥。本文以人教版中"物质的量"为例探讨了化学新教材"二次开发"的特点和途径。 相似文献
12.
李圣珍老师,是北京市通州二中一位很普通的中学老师.多年前,8个来自全国各地的"问题少年"(他们的亲生父母再也带不下去了),被他们的父母在绝望中送到了她的家里,认她做了母亲.如今,他们个个脱胎换骨,全部变成了深受师长喜爱的"希望之星",多位考上国家重点大学,有的已赴世界一流大学深造.下面,是她的20条"教育圣经". 相似文献
13.
14.
15.
16.
对新入园的小班幼儿,刚开始,我们在泥塑活动中为他们准备了黄泥块,让他们玩。但幼儿兴趣不高,有些幼儿甚至不动手,动手的幼儿也只是捏捏拍拍,没什么面部表情。通过与幼儿和家长的沟通我们了解到,现在的孩子玩泥土的机会很少,特别是住在楼房的孩子,根本就没有机会接触。面对不熟悉的泥土,他们手足无措,怕弄脏衣服、鞋子和小手,从而对泥土怀有一种恐惧感。于是,我们决定让幼儿从玩土和水入手,以此来激发他们玩泥的兴趣。 相似文献
17.
郑军 《聪明泉(少儿版)》2007,(7)
"凡是少的,就连他仅有的,也要夺过来;凡是多的,还要再给他,叫他多多益善。"这是圣经中《马太福音》里的一段话。上世纪六十年代末,美国科技史专家罗伯特·莫顿(RobertK·Merton)总结了科技发展中的一个规律:"相对于那些不知名的研究者,声名显赫的科学家通常得到更多的声望,即使他们的成就是相似的。同样地,在同一个研究项目上,声誉通常给予那些已经出名的研究者。例 相似文献
18.
"圣经文学"研究历经"圣经中的文学"到"作为文学的圣经"和"世界文学中的圣经元素",内涵渐趋丰富。探讨《圣经》的译介和跨文化传播,以及圣经文学研究的发展变化动态。 相似文献
19.
我们吵吵嚷嚷故作深沉故作潇洒地挥手告别馕着闪光金字的师院大门,然后便咬咬牙挺起胸脯或者暗弹几滴青春的眼泪来到9村中学,以应验《圣经》中那“人啊,你始自泥土,终将归于泥土”的名言。 相似文献
20.
《佳木斯教育学院学报》2017,(10)
"bread"作为文化负载词,具有很强的文化特征。本文以《圣经》英汉译本作为平行语料库,检索分析了bread一词在《圣经》英译本中的搭配情况,主要有bread的动宾结构,bread的修饰语和bread的并列结构。并对照了这些结构在《圣经》中译本中的翻译情况,主要是作为具体意义上的饼,食物的总称和修辞意义上的生活方式和人生态度。《圣经》中译本几乎保留了bread的意象采取直译。 相似文献