首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
日语当中的题述句,指的是由主题部和叙述部构成的句子结构,含有这种结构的句子叫做题述句。汉语从语用学角度也提出了主述结构这一类似日语题述句的句子类型。除了"は"提示句以外,还有很多其他的提示方式构成题述句,本文从陈述方式角度出发主要对比研究日汉题述句的当中除"は"提示句以外的题述句的句子构造。  相似文献   

2.
作为人类语言与文化类型的一种,汉语和汉语文化对普通语言学理论来说具有特殊的类型学价值。根据美国语言学家布龙菲尔德围绕句子类型提出的内部位置和绝对位置、完整句和小型句等新概念,汉语的句子类型从语气的角度可分为陈述句、疑问句、祈使句、感叹句四种类型;从语序的角度可分为主谓易位、名词修饰语前移等六种句子类型;从句子的形式上可分为完整句和小型句两种类型。  相似文献   

3.
作为人类语言与文化类型的一种,汉语和汉语文化对普通语言学理论来说具有特殊的类型学价值。根据美国语言学家布龙菲尔德围绕句子类型提出的内部位置和绝对位置、完整句和小型句等新概念,汉语的句子类型从语气的角度可分为陈述句、疑问句、祈使句、感叹句四种类型;从语序的角度可分为主谓易位、名词修饰语前移等六种句子类型;从句子的形式上可分为完整句和小型句两种类型。  相似文献   

4.
谈谈兼语句   总被引:3,自引:0,他引:3  
兼语句是由兼语短语作谓语的句子。它是现代汉语中比较特殊的一种动词谓语句。根据句子中第一个动词的含义,可将兼语句分为七种类型,兼语句在结构上也有其特点,它和主谓短语作宾语的句子很相似,但也有明显的区别。  相似文献   

5.
在英汉两种语言中,句子结构的一个显著差异在于主语选择的不同。英语无灵句(inanimate sentence)和汉语的有灵句(animate sentence)是两种语言中常用的典型的句型。本文将对比英汉句型的生成模式,着重讨论英语无灵句和汉语有灵句的句法特征及其转化规律,从具体实例中归纳指出英语无灵句的“事非人为”的生成原则和汉语“事在人为”的构成规律,并从功能语言学的角度说明造成这种语言现象的深层原因在于两种语言的不同类型,即英语是注重主语的(subject-prominent language)语言而汉语则为注重主题的语言(topic-prominent lan-guage),并认为这有助于我们发现英汉句子翻译的转化规律。  相似文献   

6.
英、汉两种语言在句法上存在差异 ,英语多为形合句 ,汉语多为意合句。汉语句子多属于紧缩型 ,英语的句子多属于扩展型。英语修辞语位置相对灵活 ,前置后置 ,比较自如 ,尤其倾向于后置 ,十分有利于句子的扩展。英语句子较长 ,且较多使用关联词和从句。多种从句 (主语、状语、定语、表语从句 )并存的长句比比皆是。因为英语结构复杂 ,层次变化多样 ,容易产生误解 ,所以英语长句翻译成为英语教学的难点。文章从英语长句的几种类型入手分别介绍和探讨了英语长句的汉译技巧  相似文献   

7.
汉语句子类型从不同角度,依不同标准可以作不同的分类。汉语句子类型很多,每一种句子类型都各有其独特的作用。从修辞上看,不同句子在适应特定的题旨情境中所产生的效果也是不同的。本专就此问题进行讨论,总结了汉语各种句子类型的运用与修辞效果之间的对应关系与规律。  相似文献   

8.
英汉两种不同类型的文化产生了不同的思维方式。思维借助于语言而进行,语言反映思维。英汉不同的思维方式表现在各自的语言中,使其各具特色。本文从英汉句子结构的特点反观中西哲学观念和思维方式,审慎汉语造句依序、英语造句搭架、汉语句子重意而英语句子求形的可能内在成因。本文认为,汉句语序是汉民族的直观感性思维的结果,中国传统哲学的整体观和综合、模糊思维是汉语意合趋向的能动的理性根源;英句呈框架结构及形合特征则是西方民族依照原子观哲学观念,分析性逻辑思维方式和形而上法则对其语言的发展走向做出的自然选择。  相似文献   

9.
英、汉两种语言在句法上存在差异,英语多为形合句,汉语多为意合句。汉语句子多属于紧缩型,英语的句子多属于扩展型。荚语修辞语位置相对灵活,前置后置,比较自如,尤其倾向于后置,十分有利于句子的扩展。英语句子较长,且较多使用关联词和从句。多种从句(主语、状语、定语、表语从句)并存的长句比比皆是。因为英语结构复杂,层次变化多样,容易产生误解,所以英语长句翻译成为英语教学的难点。文章从英语长句的几种类型入手分别介绍和探讨了英语长句的汉译技巧。  相似文献   

10.
汉语紧缩句探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
紧缩句是汉语中应用性很强的一种句式。论述了什么是紧缩句以及它的类型、多重形式、与连谓句的区别、语法功能等。提出了紧缩句是和单句、复句并列的一种特殊句子。  相似文献   

11.
本文试将英语、汉语的被动句加以分析比较,谈谈四个方面的问题: 一、英、汉被动句的特征英语和汉语都有两种不同结构的句子,即主动句和被动句。在一个句子中,如果主语为动作的发出者(施事者),这个句子就是主动句;如果主语受到谓语动词的影响或支配,这个句子就是被动句。如:  相似文献   

12.
论汉语繁复句的句类系统   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语义的角度可以对汉语的繁复句进行研究,语法层次的句子类别称为句模,语用层次的句子类别称为句型,而语义层次的句子类别是句类。凡是涉及到作用效应链一个环节或简单地表示判断的都是简单句,共有七种基本的简单句。繁复句则是描述了作用效应链两个或多个环节,可以分为复合句、并列句和混合句。这样对句子的语义处理可以应用到计算机理解语言上。  相似文献   

13.
范振辉 《红领巾》2004,(3):37-39
英、汉两种语言在句法上存在差异,英语多为形合句,汉语多为意合句.汉语句子多属于紧缩型,英语的句子多属于扩展型.英语修辞语位置相对灵活,前置后置,比较自如,尤其倾向于后置,十分有利于句子的扩展.英语句子较长,且较多使用关联词和从句.多种从句(主语、状语、定语、表语从句)并存的长句比比皆是.因为英语结构复杂,层次变化多样,容易产生误解,所以英语长句翻译成为英语教学的难点.文章从英语长句的几种类型入手分别介绍和探讨了英语长句的汉译技巧.  相似文献   

14.
与汉语语言系统一样,德语当中同样也存在多种词语类型,如动词、名词、形容词、副词等。每种词语类型由于各自的使用特点不同而区别开来,却也因其在句中的功能不同而能够串联起来组成一个个完整的句子。介词虽不是德语中的主要词类,却因其较为广泛的使用在德语中占据相当重要的地位。变换介词作为介词种类中的一种在表达地点含义时是教学重点,只有对其熟练掌握才能在实际应用过程中避免错误的出现。  相似文献   

15.
汉语流水句是一种没有关联标记的意合型复句,和以英语为代表的印欧语系相比,流水句是汉语中特有的句法形式。本文从英汉语言对比的视角,基于语言类型学的相关理论,通过实例语料分析,从汉语的形态类型、句法类型及主语类型多维度探求汉语流水句形成的内在机制。研究发现:汉语缺乏丰富的形态标记,主语和谓语并不是句子必要的构成成分,话题与谓语动词没有严格意义上的语法选择关系是流水句的形成的深层原因。  相似文献   

16.
本文主要讨论汉语中的“动 出”句 ,所谓“动 出”句 ,就是句中有由动词和趋向补语“出”所组成的动补结构的句子。本文进行共时的分析 ,将这一类型的句子划分为三大类型 ,对各种句式进行详尽描写 ,并分析构成不同类型的原因———谓语动词的性质和语义特征的不同  相似文献   

17.
自20世纪90年代以来,国内出现了许多研究小句以及以小句为单位进行研究的文章。实际上,在国内许多关于小句的研究文献当中,其中的小句之所指包含不同理论、不同层面的小句,而人们都使用"小句"这个术语,因此,有必要从根本上廓清汉英小句的异同。现代汉语的小句是汉语语法基本的动态单位,具有动态性,汉语小句的构成形式除了具有实在意义的词或短语外,必须有显示其动态性的语调。英语小句与短语和词一样都是句子的构成成分,具有静态性,其构成形式是主语和谓语,不包含语调。搞清楚汉语小句和英语小句在性质和形式上的不同,为更深入地研究二者的异同打下了基础。  相似文献   

18.
英语中七种It...that...句子结构的理解及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中大致有七种常见的含It...that...的句子结构。这七种含It...that...的句子结构所表达的意思不尽相同。因此,了解它们所表达的不同意思,并用适当的汉语将它们表达出来显得至关重要。本文拟对英语中这七种含It...that...的句子结构的理解和翻译分别作一些扼要的介绍。  相似文献   

19.
小议现代汉语的紧缩句   总被引:1,自引:0,他引:1  
紧缩句是汉语中应用性很强的一种句式。学界对它的研究已有几十年的历史,但是和汉语研究的其它门类相比,它无论深度还是广度,都是有限的。这篇文章在对大量语料进行描写与分析的基础上,以紧缩结构为基础,从句子性质、句子类型、句子的分析三个方面谈了对紧缩句的认识。从而表明对紧缩句的分析不能简单搬用单句、复句的分析方法,应根据其句式特点进行处理。  相似文献   

20.
语素是语言的起始单位,汉语的字是单音节语素,字是汉语的起始单位之一。而对汉语句子的基本结构,学界却有不同观点。字本位观认为,汉语句子的基本结构就是字,但是将字定为汉语句子基本结构有诸多困难。赵元任先生较早提出应该努力在字级单位之上探寻作为构成句子基本结构,但赵先生对“那级单位”的本质属性并未明确界定。本研究基于分布形态学,认为对汉语而言,合并了定类语素的字或字的组合是构成句子基本结构的“那级单位”,汉语“那级单位”有五种类型;英语类似,也只有合并了定类语素的词才是构成句子的基本结构,英语“那级单位”有四种类型。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号