首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
杨之华在《救国时报》上发表的《伊热血”重温》一文中点明了《热血日报》有两篇瞿秋白写的文章,即第2期《流血是为的什么?》和第10期社论《巩固上海学生联合会》。这两文都未收入如今出版的《瞿秋白文集》。  相似文献   

2.
去年,常州市文管会、博物馆为纪念伟大的无产阶级革命家、文学家瞿秋白同志英勇就义50周年,在修复、开放瞿秋白故居中,征集、复制了瞿秋白生前撰写的许多文章、信件、手稿等,充实展览,公开展出。在这些文件手稿中,其中有一些是第一次公开同观众见面的,诸如瞿秋白论述语言文字的著作手稿(复印件)就有四篇,它们是:《汉字和中国的言语》、《中国文和中国话的关系》、《中国文和中国话的现状》、《新中国的文字革命》。  相似文献   

3.
一、新文字运动的兴起 新文字是汉语书法之拉丁化。它是汉语拼音文字的先导,中国文化史上的一大创造。汉语拼音字母就是在它的基础上补充和完善而成。1930年由旅居前苏朕的中国共产党人瞿秋白、林伯渠、吴玉章等研制。先在苏联伯力一带华工中扫盲推广,效果很好。1934年秋,由“上海世界语者协会”介绍到国内,受到鲁迅的推崇,写了宣传北方话拉丁化的《门外文谈》,引起了中国文化教育界的重视。当时在上海的胡绳等成立了“中国中文拉丁化研究会”不久,在这个基础上成立了“中国新文字研究会”。经该会联系蔡元  相似文献   

4.
从大学时代起;黄维梁就开始发表文章。以后出版的书,多为文学理论著作。其中《中国诗学纵横论》《洪范书店1977年12月出版》所收的三篇论文:《诗话同话和印象式批评》、《王国维《人间调话》新论》、《中国诗学史上的言外之意说》,所论的均是中国以诗词批评为主的文学批评。另一本《中国文学纵横论》(东大图书公司1988年8月版),范围有所扩大,不仅论诗,还兼及小说,但此书的内容和前书一样,都偏重理论探讨,而非具体作品的批评。香港地区,理论研究与实际批评并不相互交叉,有不少学者是从欧美回来专攻比较文学.或引进不少新的文…  相似文献   

5.
论瞿秋白的文学批评思想体系钟俊昆瞿秋白1923年从苏联回国后,先后主持、编辑党的机关刊物《向导》、《先锋》和《新青年》等杂志。他于1923年6月15日在《新青年》季刊创刊号上发表《新青年之新宣言》一文,提出以马克思主义为指导,以“严格的科学方法研究一...  相似文献   

6.
四川师范大学文学院周及徐博士所著《历史语言学论文集》一书 ,已于 2 0 0 3年 9月由巴蜀书社出版。全书约 2 0万字 ,收入了作者自 1990年以来的 16篇历史语言学论文。这些论文曾刊载于《四川师范大学学报》、《古汉语研究》、《四川大学学报》、《民族语文》、《语文建设》、《语言研究》、《西南民族学院学报》、和美国宾夕法尼严大学Sino platonicPapers上 ,多数文章曾被《人民大学报刊复印资料》等转摘。其中《2 0世纪成都话音变研究》描写了当代成都话在普通话影响下的音变现象 ,研究这种现象得到的结论是“方言 (语言 )之间的影响是…  相似文献   

7.
一九三三年三、四月间,鲁迅和瞿秋白曾合作写过《王道诗话》等十一篇杂文,另有一篇合作的杂文《中国文与中国人》则是十月所作。前边十一篇杂文中《王道诗话》是瞿秋白同志在鲁迅家中避难时所写,《伸冤》(瞿秋白原题《苦闷的答复》)、《大观园的人才》(瞿秋白原题《人才易得》)等十篇是秋白与鲁迅住在邻近的地方时所作。这些杂文都是瞿秋白与鲁迅交换意见后执笔写成,经鲁迅作了修改,并请人誉抄后,署上鲁迅的笔名寄给《申报·自由谈》和《申报月刊》发表,后来分别收入鲁迅杂文集《伪自由书》和《南腔北调集》。后一篇杂文是秋白夫妇已离开大陆新村鲁迅寓所②斜对面的东照里③十二号,迁居别处,邮寄给鲁迅,同样由鲁迅修改后发表。  相似文献   

8.
1931年,瞿秋白受王明一伙的打击被排挤出党中央政治局后,来到上海养病。1932年夏天,瞿秋白通过冯雪峰来到鲁迅家与鲁迅见面。从此两人在长达三年的时间里结下了深厚的战斗友谊。鲁迅曾三次接待前来避难的瞿秋白,瞿秋白则对鲁迅在翻译、编印出版《毁灭》《铁流》  相似文献   

9.
<正> 《伪自由书》是鲁迅一九三三年一月至五月间的杂文集,内收杂文四十三篇,同年编集成书时作《前记》,《后记》各一篇,十月由上海北新书局以“青光书局”名义出版。除《前记》、《后记》以及最后四篇外,其余都曾在《申报》的《自由谈》上发表过。 本集中《王道诗话》、《伸冤》、《曲的解放》、《迎头经》、出卖灵魂的秘决》《最艺术的国家》《内外》《透底》《大观园的人材》等九篇系瞿秋白所作,以鲁迅的笔各发表,虽然经过鲁迅的修改,但不应看作鲁迅作品。它们已收入解放后出版的《瞿秋白文集》里。因此,本集中鲁迅自己的杂文实际上只有三十四篇。  相似文献   

10.
五四以后的几个著名作家,几乎没有一个象瞿秋白同志那样与中国无产阶级革命保持这么紧密的联系。瞿秋白同志不但是中国共产党早期的杰出领导者之一,而且,也是中国左翼文艺运动的卓越领导者之一。他的文学活动有其独创性的建树,他翻译过不少马克思、思格斯、列宁关于文艺理论方面的经典著作,写了不少精辟的文艺论文。在阅读瞿秋白几十年前写的这些具有里程碑意义的著作的时候,我们不能不惊叹他的伟大成就。正如《翟秋白文集》的《序》中所说:  相似文献   

11.
中国自由主义自严复始,它始自1903年由严复翻译、商务印书馆出版的自由主义经典《论自由》。严复对此书的翻译很审慎,这从书名及用字即可看出。在翻译的手稿上,严复的原名是《自繇释义》,待出版,又变为《群己权界论》。然而,在前此的《原富》翻  相似文献   

12.
张传彪教授1982年毕业于福建师范大学外语系;大学期间即以优异成绩跳级学习.1986--1987年在华东师范大学外语系研究生班深造.1984-1988年发表论和章37篇,并主审译1部.1989年后潜心教学,辍笔长达14年.2004年重新执笔至2006年8月,2年零8个月里,共出版专1部(《诗笔·译笔·钝笔——英汉语翻译与比较纵谈》);发表学术论34篇,其中发表在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《外语研究》、《解放军外语学院学报》、《四川外语学院学报》、《天津外语学院学报》、《上海翻译》等核心刊物论11篇;此外,还发表英语章24篇.[第一段]  相似文献   

13.
30年来,中国大陆周作人文集的出版成就斐然。从1981年到2010年,中国大陆共出版各种周作人文集211种。编订周氏文集用功最勤、成就最大的编者要推钟叔河、止庵以及陈子善、张铁荣,具体标志他们成就的是钟叔河编周作人著作集、《周作人文类编》《周作人散文全集》,止庵编《周作人自编文集》《苦雨斋译丛》,陈子善编《知堂集外文》以及他与张铁荣合编《周作人集外文》。故以评述这几套大型文集为主干,然后再从周氏自己编文集、他人编文集、译文集等几个方面加以介绍。时至今日,周作人是中国现代惟一一个尚无全集的文学大家,这与他在现代文学史、现代文化史上和读者心目中的地位是不相称的。版本研究和校勘工作最为欠缺和紧迫,制约了周作人文集出版水平的提高。  相似文献   

14.
<正>朱自清的散文《春》,1981年收入人民教育出版社统编教材初中语文第一册里;1987年修订教材,《春》仍作为基本篇目编入新版本;初中《阅读》课本也选入了这篇文章。50年代开明书店出版的《朱自清文集》(四卷本)并没有收入《春》。据陈杰考订,《春》最早发表于上海中华书局印行,朱文叔编的《初中国文读本》第一册上,该书1933年初版发行;  相似文献   

15.
茅盾是中国杰出的文学巨匠。《子夜》是他光辉的代表作品。《子夜》在三十年代的出版,曾引起中国文坛的巨大震动。瞿秋白同志誉之为“中国第一部写实主义的成功的长篇小说”,并且断言:“一九三三年在将来的文学史上没有疑问的要纪录《子夜》的出版”。(瞿秋白:《子夜》和国货年)鲁迅先生在日记、书  相似文献   

16.
夏鼐编《中国原始社会史文集》,最近由历史教学社出版.这本文集收入夏鼐、裴文中、贾兰坡、尹达、梁思永、安志敏、石兴邦、佟柱臣、杨建芳、尹焕章等在解放后所发表的(一部分为新著)考古学论文十四篇.内容包括中国社会由原始人群到氏族公社的产生的旧石器时代》  相似文献   

17.
朱德熙先生是享誉国内外的当代著名语言学家。《朱德熙文集》(以下简称《文集》,1999年9月由北京商务印书馆出版)的出版,对我国语言学事业的发展具有重大意义。《文集》共5卷,收入4部专著和90余篇论文,囊括了朱先生毕生研究的主要成果,备受学者的青睐。遗憾的是,《文集》在编辑方面却存有个别疏忽和失误。下面就这些疏失谈点浅见。  相似文献   

18.
《共产党宣言》问世150年来,已用200多种文字出版过.除汉文外,我国目前还用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝等六种少数民族文字翻译出版了这本“传播最广的社会政治文献”.1949年10月中华人民共和国成立前,《共产党宣言》已出版了3种民族文译本.据有关资料记载,1921年5月,李东辉(朝鲜族早期的共产主义者)等在上海创办朝鲜文印刷厂,翻译出版了一些马列主义书刊,其中就有《共产党宣言》.1949年8月,吉林省延边教育出版社翻译出版了朝鲜文版,该译本为32开,印数达6050册.《内蒙古日报》社于1948年翻译出版了我国第一本蒙古文译本.  相似文献   

19.
1859年,英国思想家约翰·密尔出版了《论自由》一书。此书出版后获得了极大的成功,得到了广泛的传播。1903年,在距离欧洲遥远的中国也出版了《论自由》的中文版,由著名思想家和教育家马君武翻译出版。那么,当密尔的"论自由"在翻译成为中文,即在跨文化的迁变过程中,不同文化空间所形成的思想表达是否能够为另外一种文化空间人们所理解?本文即以马君武对密尔《论自由》的翻译为个案展开考察,试图揭示,在中国,马君武在对文本翻译过程中,由于翻译者的主观意图的原因,带来了很多"误读"。而正是这种"误读"创造出了一个新的文本。  相似文献   

20.
《吴天石文集》将由江苏教育出版社出版。吴天石,江苏南通人,一生从事教育事业,“文革”前任江苏教育厅厅长,“文革”中被迫害致死。《文集》囊括了吴天石生前30年各个时期的作品,文78篇、诗词46首。内容涵盖了文化、教育、艺术等各方面,全面体现了他的教育思想和教育实践。《文集》体现了吴天石的教育为人民服务,为社  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号