首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
第二语言习得错误分析与英语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
学习第二语言的过程被称为“第二语言习得”。在第二语言习得过程中所出现的错误,可称为过程性错误。语言习得的心理学理论和“中继语”理论揭示出语言习得者的习得错误是习得者通向掌握正确语言的必经之路。正确对待这些错误,使习得者的认识过程不走偏差,是英语教学的核心任务。本文在对语言习得过程性错误进行分类的基础上,通过科学分析,以期找出影响外语学习的诸多因素以及防范方法。  相似文献   

2.
韩玲 《培训与研究》2008,25(3):23-25
过渡语是第二语言或外语学习过程中,学习者使用的介于母语和目的语之间的过渡性语言;传统的二语学习理论过分强调其错误的负面作用。本文依据错误分析理论.重新探讨了第二语言习得过程中过渡语错误的性质极其重要意义,并分析了过渡语与语言错误之间的关系,指出它在第二语言习得过程中举足轻重的地位和由此给外语教学带来的启示。  相似文献   

3.
认知论是第二语言习得的理论基础,为二语习得提供坚实的心理学理论依据。该文围绕二语习得的认知过程,从发酵理论、顿悟论和认知理论等方面对第二语言习得的认知理论进行简要述评,探索从“语言学习”到“语言习得”的有效转化。  相似文献   

4.
儿童学母语,不知不觉地学会了讲话,掌握了母语的规则,并逐渐能理解成年人讲话的含意。语言学家把这个过程称之为“语言习得”,也可称之为“非正式学习”或“本能学习”。因而,顾名思义,学习第二语言的过程称为“第二语言习得”。  相似文献   

5.
第二语言习得是一个复杂的心理认知过程。研究发生在语言学习者身上的习得过程,是目前语言学和认知心理学着重研究的课题。第二语言习得理论认为,语言习得的过程是“输入-中央处理-输出”的过程,其间“注意”和“记忆”起了十分重要的作用。结合语言学习实践,怎样解决教和学的过程中的问题,仍是人们关注的问题。  相似文献   

6.
第二语言习得指的是“在自然的或有指导的情况下通过有意识学习或无意识吸收掌握母语以外的一门语言的过程”。具体说来包括两种类型:一是日常交际的第二语言习得,即通过与说本族语者的直接交往而学习第二语言;二是课堂教学的第二语言习得,即通过教师在课堂上的传授而学习第二语言。教师认识和运用第二语言习得的这些规律,根据学习者的学习外语的内在化过程,努力创造适应语言习得的课堂环境,培养和调动他们的主观能动性,从而最大限度地优化外语教学。  相似文献   

7.
“语言僵化”这一术语最早出现在美国语言学家Sellnker(1972)提出的中介语理论中,用以描述语言学习的停滞现象。僵化现象是第二语言习得过程中的独特现象,不仅大部分成人学习者。而且语言发展处于最佳期的儿童第二语言习得者都无法获得与母语使用者同等水平的语言能力。本文在综合分析相关理论研究成果的基础上,对中国部分大学非英语专业学生在英语写作中的语言僵化现象进行尝试性分析。试图进一步探讨大学英语写作过程中语言僵化现象的成因,并有针对性地提出一些解决措施。  相似文献   

8.
模因是新达尔文主义者Richard Dawkins提出的假设,用来解释人类文化进化的规律。模因与语言关系密切,学语言本身就是语言模因复制、传播的过程。二语习得环境中有符合模因条件的语言因子,将模因理论引入到二语习得研究中来是可行的。在第二语言学习中,第二语言信息作为语言模因进行复制和传播;第二语言习得过程是第二语言作为模因输入(模仿复制)和输出(表达传输)的过程。因此,探讨第二语言模因的习得过程及二语模因理论的解释力可以弥补普遍语法理论在解释第二语言习得方面的不足。  相似文献   

9.
一、引言 语言习得理论的一个中心问题是语言学习者所遇到的以前未知语言材料对学习该语言的作用如何。学习者接触的潜在目标语的语言材料总括起来被称为输入。人们公认输入使第二语言学习者的目标知识逐步发展成为可能。本文中将介绍对输入的一些主要态度,特别是第二语言习得方面的。  相似文献   

10.
Krashen的“监察模型”与第二语言习得   总被引:2,自引:0,他引:2  
Krashen的“监察模型”理论是最早提出的第二语言学习理论之一,这一理论强调了语言输入的重要性以及语言习得依赖学生者本身的观点,对第二语言教学活动有着积极的指导意义和启示。1.课堂教学的重要性,2.可理解语言输入的重要性;3.习得和学习相辅相承的关系。  相似文献   

11.
聋人书面语学习困难的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
为了了解聋人学习书面语的困难,研究使用资料检索和语料分析的方法,通过对手语和汉语书面语材料的对应研究,对“母语”、“第二语言”和“外语”概念的研究,对“过渡语”、“洋泾浜”和“克里奥尔语”概念的分析,发现手语和书面语在语言的载体、词汇语法、思维方式上存在着诸多的差异;聋人书面语的学习在语言环境、语言输入、语言迁移上存在比第二语言学习者更多的困难;聋人在书面语学习中出现的偏误是第二语言学习中的普遍现象,是一种有积极意义的过渡语;结论是要宽待聋人学习书面语中出现的偏误,要加强从语法的角度对手语和汉语书面语差异的研究。  相似文献   

12.
儿童语言习得与第二语言习得都属于语言习得范畴,但习得所花费的时间与精力以及最终达到的水平却相差甚远。本文通过研究和分析儿童语言习得的过程,找出儿童语言习得过程中适用于二语教学的方法和策略,并通过具体事例进行阐述,希望对二语教学有所帮助。  相似文献   

13.
分析了语言迁移研究的发展过程及其长期以来对二语习得研究的影响,认为迁移在语言习得中是确实存在的,不容忽略的。在二语习得过程中语言迁移与其他因素共同作用影响习得过程,各个制约因素之间又相互作用而致使迁移发生。  相似文献   

14.
章列举了英语学习中学习常犯的错误类型,并从内因和外因以及相关方面对其进行了剖析。并从中得出了一些启示,指出了在外语学习和教学中了解错误起因和尽量避免犯此类错误的重要性。  相似文献   

15.
第二语言习得过程中出现大部分错误是由本族语干扰和目的语结构复杂所导致,前者可用语言迁移来解释,后者可归咎为过度概括、简化等。  相似文献   

16.
在第二语言教学及学习过程中,“翻译”既是一种方法,也是目的之一。“翻译”和第二语言学习都涉及跨文化交际的问题,在以英语为母训,以汉语为第二语言的学习过程中,同样必须注意第二语言学习与“翻译”的关系,注重两种语言所承载的不同文化的差异与交融。  相似文献   

17.
错误是二语习得过程中不可避免的语言行为。从错误分析理论和中介语出发,结合教学实践,探讨学习者在二语习得过程中出现的错误成因、类型,并提出一些处理措施。  相似文献   

18.
过渡语理论是研究二语习得非常重要的理论,过渡语是介于母语和目的语之间的语言系统,本文介绍了过渡语的概念与性质,以及对外语教学的启示。语言教学工作者要在教学中正确对待学生在学习语言过程中的错误,重视文化教学,利用情感因素、调整教学策略,同时,注意优化教学环境。  相似文献   

19.
从语言社会化的角度审视第二语言习得,发现第二语言社会化的缺失广泛存在,缺失的原因在于第二语言的社会化环境的缺失,这种缺失会造成第二语言习得的失败。现有条件下学校教学模式的改革无法解决该问题,因而需要一种全社会的语言规划的变革。笔者认为这种变革应向两端发展,中间道路是不可取的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号