首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
俄语委婉语     
委婉语存在于世界各民族的语言中,可以丰富人们的交际手段,避免交际过程中的不愉快,提高本民族的语言修养。俄语作为世界上最美丽的语言,其委婉语形式更为丰富多样。作为一个开放的、不断发展的语言体系,有其词汇、语义、语法等方面的独特之处。着重对俄语委婉语的渊源、表达、功能、地位作综合性阐述,以期丰富对俄语委婉语的研究。  相似文献   

2.
成语作为语言单位在言语实践中有其特殊地位。成语教学不是孤立的一种语言形式的教学,它应是融合于俄语教学的各个方面的。在俄语课堂渗透成语教学,应以词汇、语法、语篇为切入点。  相似文献   

3.
田芬 《培训与研究》2014,(9):108-111
CBI是一种将教学内容依托在语言形式上进行二语或外语教学的教学方法。它不是围绕语言大纲或其他形式的大纲组织教学,而是围绕着学生即将学习的内容或信息组织教学。其目的不仅是对教学内容进行传输,更重要的是在二语/外语学习过程中,对学习者语言技能加以训练,培养他们正确使用语言进行交流的能力。  相似文献   

4.
英语揭示语(Bills&Placards),是书写在公共场所引人注目的告示牌上,要求人们按章行事或提醒人们在某方面注意,带有一定强制性的应用文体。它也是英语文体中一种常用的独特应用文体,具有简单明了、短小精悍、形式活泼、内容广泛的特点。它可以是一个句子,也可以是一个词或词组。因此,我们可以在外语学院(校)的校园、教室、食堂、图书馆、厕所等地方,张贴一些英语揭示语,既起到了这些揭示语的作用,又可以让师生们学到一些英语揭示语的知识。下面分5类举:  相似文献   

5.
CBI是一种将教学内容依托在语言形式上进行二语或外语教学的教学方法。它不是围绕语言大纲或其他形式的大纲组织教学,而是围绕着学生即将学习的内容或信息组织教学。其目的不仅是对教学内容进行传输,更重要的是在二语/外语学习过程中,对学习者语言技能加以训练,培养他们正确使用语言进行交流的能力。  相似文献   

6.
一、引言省略(ellipsis)是语言中一种比较常见的现象,对英汉两种语言中的省略形式进行研究,可以揭示两种语言在语篇形式和语篇内容上的异同,对于丰富普通语言学理论、促进我国的英语教学、研究英汉互译规律等有着重要的意义。传统语法学  相似文献   

7.
1 概述 1.1 “一个”和“多个”是各种语言在指称个体事物(可按自然单位点数的事物)的时候往往会涉及的一对普遍—恒定意义。然而,并非各种语言在任何场合都同样需要即时表明所指称的事物是“一个”或“多个”。在需要表明的场合,各种语言采取的手段或形式也不一样。有的语言主要利用形态手段(如俄语、英语等),有的语言则主要依靠词汇、句法手段或语境衬托(如汉语、日语等)。这与语言结构类型有密切关系。 1.2 俄语是屈折-综合型语言,它的形态变化丰富。它的名词的基本部分——个体名词(可数名语)有“数”的范畴,即其本身具有单复数形式系列  相似文献   

8.
俄语是俄罗斯民族的语言,也是苏联各族人民相互交际的共同语,目前它已成为国际通用语之一。蒙古语使用的人数虽不及俄语的多,但它遍布欧亚两大洲,是这些地区许多蒙古部落的活的口头语言。俄语属于印欧语系斯拉夫语族,是一种屈折语,也就是说俄语富有词形变化,一个词可以有许多语法形式,表示不同的语法意义,而蒙古语则属于阿尔泰语系蒙古语族,是一种粘着语,即能把词干和各种附加成分粘合起来构成新词并表示各种语法变  相似文献   

9.
预设是由德国哲学家弗雷格提出的哲学和语言学概念,后来,英国哲学家罗素和斯特劳森对这一理论进行发展和完善。预设不仅与句子本身的结构有着密切的联系,而且受到语境的制约。预设触发语是预设现象的外在语言形式,是说话者表达预设的语言手段,因此仅考虑句子结构,可以说预设触发语激活了预设。列文森列出了英语中的预设触发语的13个类型,本文在试着去阐述俄语中的预设触发语现象,简要列举了俄语中的14种预设触发语。  相似文献   

10.
阅读在俄语教学中占有重要的地位。本文以语篇理论为依据,探讨如何运用语篇分析方法指导俄语阅读教学,指出语篇阅读不仅要注重语言的形式和功能,还要强调语篇信息的整合。树立学生的语篇阅读意识,培养学生的语篇分析能力,可以增强学生阅读的准确性,提高学生的语言交际能力。  相似文献   

11.
委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,它是人们在交流中为了尽量避免使用那些令人不快或尴尬的言辞,而采用的一种含蓄或温和的语言表达形式。社会语言学是一个运用语言学和社会学的理论和方法,联系社会研究语言现象的一门边缘学科,它所研究的社会文化因素对委婉语的产生  相似文献   

12.
批评语言学中提到的意识形态使语言研究再次聚焦在语言的结构和形式上,意识形态直接显现或潜藏在语言的形式里。在挖掘语篇或话语中的意识形态时,情态成为发话人或作者意识形态的指示器。对George Eliot的小说《弗洛斯河上的磨坊》中的语篇进行分析,能成功揭示出人物潜藏的意识形态,同时证明了用语言学中的情态系统和批评话语分析中的意识形态概念去分析文学作品是行之有效的。  相似文献   

13.
语言习得的过程中,母语迁移是一种普遍现象,其影响可以从它在习得中的形式、内容、过程来研究和分析.母语和目的语的相似性与相异性及母语句式或用法的泛化导致迁移.对比分析理论认为,语言迁移是语言学习过程中影响语言学习的主要因素.在二语习得领域,中介语的研究始终倍受关注,研究发现,语言迁移与中介语有着密切关系,本文将就语言迁移对中介语形成的影响进行探讨.  相似文献   

14.
翻译实践的中心问题是寻求等值成分。形式对等的翻译以原语为中心,力求使接受语中的信息尽可能地接近原语中的各种成分,最大限度地显示原文中的形式与内容。要达到真正的形式对等,必须用目的语中的对应形式结构来替代源语中的形式结构。四字结构是汉语中特有的一种语言形式,其翻译不同于其他语言形式的翻译。在四字结构的汉英翻译中,也能实现一定程度上的形式对等。  相似文献   

15.
谈到中介语,人们常认为它是一种临时性的语言,是一种错误的语言形式,应在语言学习中加以避免,人们更多地关注其对二语习得的消极作用.叙述中介语理论的发展及其成因,并提出从思维和语言的共性角度来重新认识中介语以及其在二语习得中的积极作用,以求对二语教学有所启示.  相似文献   

16.
【误区一】英语之外都是小语种小语种的称呼实际上是个小名,它的大名或说学名应该叫非通用语。那么,哪些语言属于非通用语呢?按照《联合国宪章》规定,有6种语言是联合国目前的通用工作语,即英语、汉语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语,也就是说,联合国的所有会议都有这些语言的口译,所有的官方文件都打印或在网上出版这些语言的翻译版本。除此之外,其他语言当然就是非通用语了。  相似文献   

17.
本文着重探讨俄语称呼语的概念意义,力图介绍俄语诗歌中称呼语的独特功能,旨在抛砖引玉,引起广大同行们的重视,共同致力于探讨称呼语在其他文本中的功能,起到提高我们准确理解俄语称呼语能力的目的。  相似文献   

18.
语码转换是各种语言口语或书面语中普遍存在的现象,是一种有标记的语言符号。为了让译语读者获得与源语读者相同的感受,译者在翻译过程中要格外关注源语中的语码转换。备受国内外文学界关注的劳伦斯的小说《儿子与情人》,在人物对话中大量使用了语码转换。笔者从莫里斯的符号学意义三分法的视角,探讨《儿子与情人》原著中的夫妻对话,看到陈良廷和刘文澜在其汉译本中进行语码转换翻译时,形式和内容同等重要,为了内容而舍弃形式,源语中有标记的语言符号在译语中便失去了标记。但由于英汉在语言和文化上的巨大差异,源语中的形式常常很难在译语中得到完好再现。  相似文献   

19.
从语用学的礼貌原则角度解读英语中的委婉语   总被引:2,自引:0,他引:2  
礼貌原则是语用学的一个重要内容。委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的二个重要手段。本文试从礼貌原则的角度解读英语中的委婉语,认为它遵循会话礼貌原则,是人们交往过程中谋求理想的交际效果而创造的一种有效的语言形式。礼貌原则对英语委婉语的研究有很重要的指导意义。  相似文献   

20.
王启娟 《考试周刊》2009,(40):137-137
从语言的交际功能来看,语言一方面向人们传递语言信息,另一方面向人们揭示语言所蕴含的文化意识,因此在英语教学中,学生不仅在学习语言知识,还是在学习语言所蕴含的文化意识。文化意识是指人们的生活、习俗、语念、价值观念,以及他们在日常事物的看法和情感,它蕴含在语言之中,是人的思想在语言中的体现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号