首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
广告是向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节目的一种宣传方式。其目的就是为了达成购买或接受广告主(广告委托方)提供的服务而致力于改变目标对象的态度,从而树立商品的可信度和企业的良好形象,以便完成营销战略目标。在这一改变人们态度的过程中,广告一直在执行着这样一种功能-劝说。本文试图从理论分析的角度,就广告的策划与宣传,谈一谈如何通过劝说改变人们的态度,以求与各位同仁共同讨论。  相似文献   

2.
广告的最终目的是说服消费者去购买其商品或改变消费者的观点,而广告与心理学有着十分密切的关系。本文分析消费者心理活动过程及西方四种修辞劝说理论在现代广告的应用,有助于人们清楚地了解如何顺应消费者心理制作出成功的广告。  相似文献   

3.
随着商品经济的发展,广告已经渗透到人们生活的方方面面,并在当代社会中发挥着重要的作用。它是一种劝说性或支配性的交际活动,通过各种语篇手段说服消费者选择所宣传的产品或服务。词语运用作为语法手段的一种,在广告语中得到了广泛的应用。对此,从广告语言词语运用的手段出发,揭示广告主是如何运用词语这一手段来提高广告的吸引力与说服力,使消费者购买产品或服务的。  相似文献   

4.
广告是向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节目的一种宣传方式,一般通过报刊、电视、广播、招贴等形式进行。广告尤其是商业广告的最终目的是吸引人们的注意力,鼓动、劝服、诱导消费者购买其商品,其中广告语言对于广告具有重要的意义。广告商为了达到宣传商品的目的,努力使广告语富有创意和说服力,从而调动消费者的购买欲。本文从语用学角度来探析广告英语中合作原则的有意违反。  相似文献   

5.
张冲 《海外英语》2011,(6):347-348
广告作为一种宣传和传播信息模式,它有着鲜明的目的性,即诱发消费者的感情劝说他们进行购买。广告语作为广告的载体,对广告的劝说功能的实现起着不容忽视的作用。西方修辞学把修辞定义为一种劝说的艺术,因此,修辞手法在英文广告语中广泛运用。该文从英文广告语出发,主要对广告的劝说策略以及广告中修辞手法的运用进行分析。  相似文献   

6.
广告写作中的情感设计●刘友林广告,实质上是一种说服,旨在说服受众去购买广告所宣传的某种产品或服务,诱发他们的购买欲望。而人们在接触某种新商品、决定是否购买时,情感因素往往起了非常重要的作用。因此,在广告写作过程中必须重视情感设计。“感人心者,莫先乎情...  相似文献   

7.
电视广告(TVC)是一种兼有视听效果并运用多种手段进行商品或服务信息宣传的广告形式,如今它的内涵早已不是以电视媒介为依托宣传产品或服务的广告类型,而是一种能够综合反映企业实力与品牌内涵的广告形式。本文主要从相关性、表意性、艺术性三个维度探究如何分析与评价电视广告文本,并根据"点子、价值观、领土广告"分类法相关成果,进一步完善、细化该种广告文本分类模式,为电视广告文本研究与创作实践提供参考思路。  相似文献   

8.
李勤径 《学语文》2010,(5):41-42
一、引言 广告.即“广而告之”.是一种付费的信息传播形式,其目的在于推介商品和服务。影响消费者的态度和行为,取得广告主预期的效果。具体来说,“它是向公众介绍商品.报道服务内容或文娱节目等的一种宣传方式。”(见《辞海》)广告堪称一门复杂的综合学科,它涉及到市场学、传播学、语言学、美学、心理学、社会学、管理学等多门学科。作为广告。无论是汉语广告还是日语广告,必有某些相同之处.但两门语言本身的不同特点以及各自不同的社会背景和文化底蕴,又使它们产生了一些相异之处.本文主要谈它们的差异表现。  相似文献   

9.
广告是商品经济的产物,是由广告主以付费方式借助于媒体进行的宣传。商业性广告是以商品或服务的销售为终极目的。而广告中的艺术性虽然能够给受众带来美感和愉悦的艺术力,但艺术并不是广告的终极目的。广告始终与推广销售联系在一起,是以商品或服务的销售为终极目的。  相似文献   

10.
苏伟钧 《考试周刊》2014,(44):30-33
一种商品或服务要进入并长期立足于国际市场,无可避免地需要广告。这种跨地域、跨文化的宣传,必然涉及广告翻译。本文以德国功能派翻译理论为指导,探析广告翻译理论框架构建,包括广告翻译的定义,广告翻译过程的参与者及其角色分析,广告翻译的目的与原则,广告翻译的方法与广告翻译中的修辞手法处理等。  相似文献   

11.
附录   总被引:1,自引:0,他引:1  
附录之一广告词欣赏附录广告分为广义的广告和狭义的广告。广义的广告有“广而告之”的意思。狭义的广告是通过一定的媒介,把有关商品、服务信息或情报有计划地传递给人们的一种手段,目的在于扩大销售,影响舆论。广告的种类很多。从广告宣传的内容分,有商品广告、服务广告...  相似文献   

12.
广告是通过一定媒体向社会介绍商品或服务的一种宣传方式 ,也是一种多学科的综合艺术。根据国际广告协会认定的广告条件 ,文字广告起码应遵循如下原则 :语言真实可信 ,语言具有鲜明个性 ,语言适应心理需求 ,语言具备推销潜力 ,语言严格规范。惟此才能写出内容健康、格调高雅的作品 ,促进我国广告事业的发展与繁荣  相似文献   

13.
广告语篇是典型的信息型和号召型/祈使型文本,兼具信息传递和劝说消费者的功能,因此广告翻译要兼顾这两大功能,以实现广告译文的预期目的。功能目的论为广告译文实现这一目的提供了可行途径。译者在广告翻译中通过补充说明、删节、改写和文化意象转换等手段,可实现广告在译语环境中推销产品或服务、劝说消费者购买的最终目的。故功能目的论视角下的广告翻译研究,不仅有助于人们在理论上了解商业广告翻译的运作机制,对广告翻译实践也有一定的指导作用。  相似文献   

14.
广告,即广而告之,就是通过一定的传播媒体,广泛地告知公众某种信息。它有商业广告和非商业广告之分。前者是指以树立企业形象,促进销售为目的的营利性广告,后者是指政府或社会公共机构进行公益宣传的非营利广告,通常人们所指的广告,即商业广告。随着我国社会主义市场经济的发展和完善,广告,作为一种促销手段,已在社会经济中,起着越来越为重要的,不可替代的作用。在改革开放步伐加快,对外贸易日益加深的今天,出口广告逐渐成为企业树立形象、促进商品和劳务出口销售,开拓国外市场的重要手段;而外国商品和服务的大量涌入,也使…  相似文献   

15.
广告是通过一定媒体向社会介绍商品或服务的一种宣传方式,也是一种多学科的综合艺术。根据国际广告协会认定的广告条件,字广告起码应遵循如下原则:语言真实可信,语言具有鲜明个性,语言适应心理需求,语言具备推销潜力,语言严格规范。惟此才能写出内容健康、格调高稚的作品,促进我国广告事业的发展与繁荣。  相似文献   

16.
(通过报刊、广播、电视、招贴、橱窗布置等形式)向公众介绍(商品、服务内容或文娱体育活动等)信息的一种宣传样式,我们今天称之为“广告”。  相似文献   

17.
在现代社会中,被喻为商业化身的广告逐渐成为人们日常生活中的一个重要组成部分。随着我国社会商品经济的迅速发展,改革开放的进一步深化,外国产品涌入中国市场的机会大大增加了,各种产品在市场上的竞争越演越烈,而广告是商品市场营销的一部分,因此广告翻译的地位也随之显得越来越重要。广告文体是一种具有极高商业价值的实用文体,它的最终目的和主要功能就是要使消费者接受它所宣传的商品或服务,因此广告语翻译的重点应放在受众群体的接受和反应上。另外,广告涉及文化、心理、审美等各种因素,具有独特的美学特征,  相似文献   

18.
语篇是特定情境下为了特定目的的语言运用,语篇目的要靠语篇手段来实现.就广告语篇而言,其目的是劝说档消费者选择所宣传的产品,而这种劝说功能要通过各种语篇手段来实现.本文主要探讨了主位结构与广告劝说功能之间的关系,通过典型实例分析了标记主位与主位推进模式两种语篇手段对广告劝说功能的实现所发挥的作用.  相似文献   

19.
段晓婧 《考试周刊》2009,(24):45-46
广告是市场经济发展到一定阶段的产物,企业形象广告不仅能促进企业产品的销售,更能提高企业的经营管理水平。促进企业经济效益与社会效益的全面提高。企业形象广告的功能与商品销售广告是不同的,商品销售广告的宣传是从产品到产品,注重的只是产品的销售量。企业形象广告通常并不直接劝说人们购买某种产品,  相似文献   

20.
从严复提出翻译的"信、达、雅"原则之后,人们不断地提出新的翻译原则和理论,但核心仍是译文要忠实于原文,就是"信"。但广告是以宣传产品并劝说消费者购买产品为目标的特殊文体,因此不能一刀切地采用"信"的原则。本文从西方修辞学的语言劝说目的角度分析、说明广告采取功能主义翻译原则的必要性,原语与译语两种语言文化不同,如采用"信"的翻译原则,则无法达到广告的劝说目的,因此翻译必须侧重其功能,舍弃"信",即忠实的原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号