首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着社会经济的快速发展,为满足培养应用型翻译人才的目标要求,大学英语翻译教学模式不断地进行改革与创新.在多模态理论的指导下,探讨以提升英语学习者翻译应用能力为重点的大学英语翻译教学的方法和模式,以期对大学英语翻译教学改革提供借鉴.  相似文献   

2.
随着我国经济的发展,国际化形势下对翻译人才提出了更高的要求,而高校英语翻译教学是培养英语翻译人才的重要途径,为了满足社会发展的需求,提高英语翻译教学效果迫在眉睫。  相似文献   

3.
未来社会和市场对复合型翻译人才有较大的需求,而目前国内培养具有扎实基础专业知识的各级各类复合型翻译人才的主要场所是公外大学英语翻译教学。那么如何提高公外大学生的翻译能力就成为值得研究的课题。本文以构建主义理论为基础,以非英语专业大学生翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于非英语专业大学生翻译能力的现状及翻译能力培养的弊端,针对性地提出了提高翻译能力培养的对策,希望给广大师生在英语翻译教学和英语翻译能力培养过程中提出一些浅薄的意见。  相似文献   

4.
随着社会的不断发展,在实际的生活工作中,对于翻译的需要,也逐渐增加。但是目前在我国大学英语翻译教学中,却存在着许多问题,使得实际教学存在一定的困难。本文针对大学中的外语翻译教学,进行了分析,在此基础上对与当前翻译教学中存在的问题进行详细的分析,同时针对问题采取相应的解决对策,为改善大学外语翻译提出一些建议及指导。  相似文献   

5.
依托英语专业培养的翻译人才数量无法满足日益增长的市场需求,要实现翻译人才培养的“多元化”,从非英语专业学生中选拔、培养应用翻译人才便成为顺应潮流之举.根据非英语专业学生接受翻译教育的优势和现状,运用传统大学英语教学+基础翻译教学、专门用途英语教学+应用翻译教学、选择性开设基础翻译+应用翻译课程等非英语专业翻译人才的培养策略,不断深化、完善大学英语翻译教学,以期培养更多的应用翻译人才.  相似文献   

6.
本文从翻译能力的概述出发,结合目前英语翻译中出现的一些问题进行分析,说明翻译能力在英语专业教学中的重要作用。通过总结高校英语专业教学中出现的症结所在,提出培养学生英语翻译能力的建议。  相似文献   

7.
英语翻译教学是大学英语教学工作的一个重要内容,日常的英语类相关考试及CET等级考试等都离不开对翻译能力的测验,但目前的翻译教学工作仍存在诸多问题。本文对大学英语翻译的教学现状进行了分析,总结出普遍存在于我国各高校的英语翻译教学问题,并提供了一些相应的教学改革建议,希望能对广大师生有所帮助。  相似文献   

8.
长期以来,我国高校英语翻译教学模式比较传统,多以课堂教学为主体,老师为核心,而学生处于从属地位,加上英语翻译教学工作得到的重视不够,致使目前我国的英语翻译人才整体相对匮乏。翻转课堂教学模式为高校英语翻译教学改革提供了新的契机。将翻转课堂模式引入高校英语翻译教学中将极大地改变翻译教学的传统方法,创新教学思路,提升教学质量。研究高校英语翻译教学的翻转课堂实践,对我国英语翻译教学改革与进步有重要的促进作用。  相似文献   

9.
对高职院校大学英语翻译教学现状的调查研究显示,翻译教学目前已经无法满足社会对应用型、复合型翻译人才的要求,无法助推学生英语综合应用能力的培养。因此,必须改进大学英语翻译教学理念和方法,完善教材内容,通过反复实践训练提高学生的实际翻译能力。  相似文献   

10.
英语翻译要求学生翻译实践能力较强,因此学校英语实践翻译教学的质量十分重要。本文对构建英语翻译实习式实践教学体系的必要性以及英语翻译实习式实践教学存在的问题进行探索,最终提出了相关解决策略,以期为我国学校英语翻译实习式实践教学体系的构建提供一些参考性建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号