共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
2.
谷新黎 《伊犁教育学院学报》2000,13(2):84-92
在英语中词序是理解句子意思的关键,也就是要确立主语部分和动词部分,简单句的五种基本句型是由动词部分决定的,而并列句和复合句是五种简单句句型通过多种多样方式组合而实现的。 相似文献
3.
贺传高 《和田师范专科学校学报》2005,25(4):224-224
英语句子按用途来分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句四种句类;按结构来分为简单句、并列句和复合句这三种句型。认识掌握了这些句型,就可以把成千上万的英语句子简单化。并列句.复合句都包含了简单句。因此现在我就对简单句的五种基本句型谈一谈我的看法。 相似文献
4.
同学们,我们已经学习了英语写作词汇的内涵、外延及其搭配,也掌握了英语句型的基本要求,今天又对英语句子的“规外之规”有了深入了解,相信你对英语写作中词和句的准确应刚应该有所领悟了吧。那么,现在就让我们做一次小老师,给学生的习作改改错。以下是一篇高中学生以动物学家、人类学家Jane Goodall为主题人物撰写的英语作文。 相似文献
5.
对于我国英语学习者来说,写作当中常出现的一个问题就是句子结构单调、乏味。为解决这一问题。本文分别从句型多样化、句子开头多样化、句子长度多样化和句子形式多样化四个方面进行了研究,附以多个例子,相信会对广大外语学习者有一定的帮助。 相似文献
6.
易家来 《中山大学学报论丛》2001,21(2):146-149
文章阐述了英语八种基本句型结和句子的作用。分析、归纳英文基本句型、复杂句的语序排列与汉语语序排列的异同以及英语句子的各种作用:从句可以担任不同的句子成分和修饰成分。 相似文献
7.
由于修饰或习惯表达法的需要,英语中有许多形式上无否定词“not,no,never”的句子,而实际上却表达了“不、没、未、无”的意义。对这类隐含否定的句子,本从单词、短语、句型三个方面进行分析归纳。 相似文献
8.
“汉语式英语”是我们写作中常犯的错误之一。要避免这类错误应该从最基本的句式入手。首先我们应该要牢记和运用好五种基本句型。这五个基本句式可以演变出多种复杂的英语句子。换言之,绝大多数英语句子都是由这五个基本句式生成的。几乎所有的英语句型都是五种句型的扩大、延伸或变化。这五个基本句式构成了英语句子的基本框架。其结构为:1.主谓结构;2.主系表结构;3.主谓宾结构;4.主谓+双宾语结构;5.主谓+复合宾语结构。五个基本句式详细解释如下: 相似文献
10.
近几年广东高考基础写作命题形式以文字提纲的形式出现。它的特点就是所给材料含有的信息比较多,但写作要求是只能使用5个句子表达全部内容。单一地用某种句型,文章就显得平淡乏味。如果在这五句话中所包含的句子结构能做到多样,那么,这篇文章显得就很漂亮了。 相似文献
11.
从运用英语表达思想的效力的角度来说,英语句子可以分成三种类型:简单的句子、复杂的句子和简洁的句子。对这三种句子的认知和创造在很大程度上代表着英语学习者学习英语的过程和运用英语表达思想的不同水平。掌握使英语句子从简单到复杂,从复杂到简洁的具体方法,从而使自己运用的英语句子从简单走向简洁是掌握英语语法结构的捷径和提高英语表达能力的有效手段。 相似文献
12.
13.
张加娟 《语数外学习(高中版)》2012,(8):44-44
学以致用,学习语言就是为了运用。学好英语,关键是学好句子。在小学阶段,句型如果掌握不好,则在表达、传递信息和交际时不能顺利进行,将直接影响学生学习英语的兴趣和信心。所以,句型教学具有十分重要的意义和作用,是小学英语教学的重要内容和任务。 相似文献
14.
一、掌握简单句的五种基本句型
基础写作由于内容是被规定了的,发挥的空间不大,得分点主要落在句型上。写出好句型的第一步就是要掌握简单句的五个基本句型。 相似文献
15.
张怀江 《黑龙江教育学院学报》2000,(1):82-83
<正> 教师在英语教学过程中和学生在学习英语过程中都经常会遇到句子转换这类问题,因此,句子转换是一种行之有效的教学方法和解题方法。教师和学生们常常通过使用句子转换来化简难句、释译和理解句子,从而揭示存在于同义句型之间的互换关系。由此可见,学会、学好句子转换对英语语言的掌握和应用帮助很大,它已成为英语教学和学习中不可缺少的一部分。通过句子转换练习,可以迅速地扩大词汇量,熟悉句型,提高同义表达能力,从而能够更 相似文献
16.
17.
18.
分属于不同语系的英语和汉语,经过了数千年的演变,分别形成了大不相同的语言形态。从句子的结构上看,汉语偏重意合,英语偏重形合。由于结构上的差别,语言表达顺序上的差异,在英汉互译的过程中,翻译者应注意对句子结构的转化。定语从句一直是英语学习中的"拦路虎",不仅是在英语口语和写作中被高频使用的一种句型,同时也是一种比较难把握的语法句型。在英语学习者中,许多学习者对定语从句没有正确的认识,对复杂结构的定语从句如同"老虎吃天"找不准该从何处下手,于是很多学习者只停留在对表面的理解上,是不求甚解。该文以句子结构的不同为出发点,通过四组不同的例句,分析了英文定语从句在翻译成汉语过程中四种不同的方式、方法:1)将定语从句翻译成独立一句的情况。2)将英语的定语从句仍然译成定语从句,句子结构不发生改变。3)将定语从句翻译成状语。4)从句翻译时将定语从句和先行词融合在一个句子当中,这样更能帮助英语学习者达到较为理想的翻译效果。 相似文献
19.
20.
本文主要研究了中国英语学习者对英语花园路径句和复合句的理解,实验发现对这两种句型理解的最终表征并不一定都是完全正确的,存在不完全理解的现象,句子理解认知机制中可能存在快速节俭启发式理解。 相似文献