首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 236 毫秒
1.
我是个腹笥甚俭学识谫陋的人 ,为了提高自己的文化素质和知识修养 ,就得认真不苟地向工具书请教。我曾从事教育和编辑工作二十余年 ,时时刻刻都与工具书友好相处。像《现代汉语词典》及增补本 ,我就通读过一遍 ,获益匪浅。我的书柜最好的层次那都是摆词典的地方。像《汉语大词典》(简编本 )、《汉语大字典》(简编本 )、《辞源》、《辞海》、《汉语词典》(原名《国语辞典》黎锦熙主编 )、《新华词典》、《现代汉语词典》、《古今汉语实用词典》、《汉语实用词典》、《袖珍字海》、《袖珍汉语词典》、《中国成语大词典》及《中华成语词海》等…  相似文献   

2.
汉语成语喻义深刻,民族色彩浓厚,是汉英词典翻译的难点。《汉英综合大辞典》对成语的释义基本做到了选义广泛,释义精练。然而该词典中有的成语翻译还存在一些值得商榷的地方。本文从微观的角度探讨《汉英综合大辞典》成语套译中的语义相关性、情感色彩和语义范围,再从宏观层次探讨典故成语的语源标注问题。  相似文献   

3.
本文首先从历时的角度概述了汉英词典编纂的历史沿革,然后着重从“新、全、便”三方面评述吴光华主编的《汉英大辞典》(第二版)和惠宇主编的《新世纪汉英大词典》这两部时下最具有代表性的汉英词典,最后指出存在的不足。  相似文献   

4.
朱祖延,语言文字学家、教授。江苏宝应人。毕业于前中央大学中国文学系。曾任中国修辞学会副会长、中国训诂学会常务理事。主要著作有:《北魏佚书考》、主编《中华掌故类编》、《尔雅诂林》、《汉语成语辞海》、《汉语大字典》(副)。享受国务院特殊津贴。  相似文献   

5.
偶翻词典,发现《现代汉语规范词典》在"无以复加"和"小题大做"两个成语的释义之后,均用括号加注其感情色彩,分别为"多用于贬意"和"多含贬义".很多辞书却未对这两个成语的感情色彩加以说明,如《现代汉语词典》、《辞海》、《中华成语词典》(修订本)、《汉语成语大词典》(汉语大词典出版社)、 《汉语成语司典》(上海教育出版社)、《中国成语辞海》(新华出版社)等等.只有个别例外,如《新世纪汉语成语词典》(四川出版集团、四川辞书出版社)说明"无以复加""今多含贬义", 《成语大词典》(商务印书馆国际有限公司)说明"小题大做"为"贬义", 《汉语成语小词典》(2003修订本)(商务印书馆)说明"无以复加""多用于贬义".这三部词典于另外-个成吾电均未说明其感情色彩.  相似文献   

6.
<正> 目前,在高等院校和函大、业大、自学考试中流行的语法教材,主要有三本。一本是胡裕树主编的《现代汉语》(以下简称胡本)。一本是黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》下册(以下简称黄本)。一本是张静主编的《现代汉语》上册(以下简称张本)。这三本教材从教学方面来看,各有所长,也各有所短。下面谈几点看法。(注)  相似文献   

7.
成语"措手不及"在中国古代四大白话小说《三国演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》中共出现53次。在以上四部小说有代表性的现代英译本和汉英词典中,该成语也都有多种英译文形式。文章主要对这些英译文形式进行分析,指出汉英词典中词条的英语对应词的不足。  相似文献   

8.
"意境"是中国诗学的一个重要术语,大凡探讨中国古典诗词创作与欣赏的文章,很少有不提及"意境"的。王国维说:"文学之工与不工,亦视其意境之有无与其深浅而已。"(《〈人间词〉乙稿序》)他还说:"词以境界为最上。有境界自成高格,自成名词。"(《〈人间词话〉》)那么,究竟什么是意境呢?如果用英语来表示,应该译成什么呢?在各种汉英词典里,只能找到如下两种译法:1.译作"artistic conception"。如丁光训等主编的《实用汉英词典》,吴景荣主编的《汉英词典》,以及外语教学与研究出版社1988年版《现代汉英词典》。2.译作"charm;frame of mind",主要见于梁实秋主编的《最新实用汉英词典》。另外一些词典未收此条,如香港青年出版社1980年版《新汉英词典》。笔者查阅了英美出版的一些大词典及百科全  相似文献   

9.
赵瑞林 《语文知识》2000,(11):30-32
邢福义主编的《现代汉语》(高等教育出版社,1986)说:“紧缩句简短精练,语气紧凑,口语里经常运用,有些成语,如‘人多口杂’(因果)、‘藕断丝连’(转折)等等,实际也是紧缩句。”成语中的紧缩结构有哪些特点呢?1.有两个意义不同但有关联的主谓结构,或主谓结构的省略成分。如:  相似文献   

10.
成语,历来的教材都认为是词与词的组合,属于固定词组。但近年来,由于语素概念的引进,出现了一种新的观点:成语是一种语素的组合(见张志公先生主编《现代汉语》82年版上册,154页)。这样,就给我们提出了以下新问题:成语的组成成分是语素还是词?成语是词还是词组?  相似文献   

11.
试论现行汉英电子词典的分类与性能特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英电子词典日趋多样化,已成为数字化辞书的一大类型,具有强劲的发展势头。从目前的出版情况看,现行汉英电子词典载体丰富,形式多样,但词典的内容和功能在界限上呈现相对模糊性,同时随着计算机科技日臻完美,汉英电子词典逐步形成结构上的高度融合性,编纂上的数字化等性能特征。然而,值得注意的是,相对其它形式的电子词典汉英电子词典又呈现了一定的依附性。  相似文献   

12.
潘宗乾教授编写的《汉英双解英语同义词词典》不仅对英语同义词的辨析做出了汇总,同时针对以汉语为母语的使用者的实际困难和需要,首次以汉英检索的形式呈现同义词辨析信息,从而为汉英词典和英语同义词词典的编纂提供了新的思路.本文就该词典在编纂体例,同义词的收录标准, 同义词的例证选取等方面进行了探讨,旨在寻找更科学严谨,更符合以汉语为母语的使用者需求的英语同义词词典的编纂模式.  相似文献   

13.
双语词典词目释义离不开翻译。这种语言符号间的对应物直接影响到词典的质量。研究汉英语文词典释义方式有助于提高词典编纂水平,为词典评论提供依据。汉英语文词典词目翻译有自己的特点,词目翻译也有相应的规律。以现有的大型汉英词典词目对应词为例子,归纳出词目翻译的一些常用方法,并提出词目翻译的评价标准。  相似文献   

14.
我国已出版的汉英词典大多数是为本国读者学习或翻译用的,为外国学习者编的汉英词典较为缺乏,为数不多的几部或不太适合初学者用,或仍有不完善之处。在世界性的汉语学习热兴起的形势下,这一领域需要拓展耕耘的余地较大。《我的第一本彩图汉英词典》根据《HSK词汇等级大纲》的要求,选释常用字1000个、常用词5000个,词性标注、释义、组词编排都较有条理,词位的结构呈示清晰,但是其图示与所释字词之间的关系不够清楚,应该吸收有关词典的做法加以改进。  相似文献   

15.
采用问巷调查法,以24位英语专业大二学生(一个自然班)为对象,对其词典使用情况进行个案分析。结果显示:1.纸质词典普及率最高,但电子词典使用更频繁;其中双解词典最受欢迎,而汉英词典使用偏少。2.购买各类词典标准不一,纸质词典购买主要参照教师介绍,而电子词典则主要看词汇量。3.从查询内容看,词义、读音、词类、搭配是学生查询的主要对象,而词的语义关系、文化信息、词源等信息查询较少。4.词典本身语法信息欠缺,学习型功效有待提高。5.被访者对词典满意度不高。6.学生对词典类型和功能认识不足,对词典教育认识模糊。学生词典使用情况是由其学习阶段的实际需要、经济因素、教师引导、个人认识及词典本身局限性等因素决定的,因此,有必要推行词典使用教育,实现编、用、教三方的艮性互动。  相似文献   

16.
等值释义是汉英词典的核心工作,现行的汉英词典大都倚重注释、例证和标签这三种方式来实现等值释义,而词类的标注和参见系统的建立却参差不齐,插图和附录的设立也不尽如人意。针对这后四个方面进行重点论述,并提出它们是实现汉英词典等值释义的重要方式。  相似文献   

17.
英语习语是英语语言文化的精华。但由于地理环境、思维方式、文化习俗、心理联想、宗教信仰等方面的差异,英汉习语存在不等值现象。英汉学习词典作为英语学习的一种重要工具书,对英语习语译义处理的好坏直接影响学习者能否正确理解源语文化特色事物和内涵,以及能否正确运用习语进行交际。归化/异化翻译各有优缺点,但对英汉学习词典英语习语的译义仍然具有重要的借鉴意义。  相似文献   

18.
异形成语的整理与辞书编纂   总被引:1,自引:0,他引:1  
异形词的整理受到了广泛的注意,但异形成语的问题却注意不多。本文试就成语和异形成语的界定、对异形成语的辨识和整理、辞书编纂中的处理办法提出自己的看法。  相似文献   

19.
在同样流行于社会的不同词典中,甚至在同一种词典的新旧不同版本中,对相同的一个成语的解释不尽相同,甚至前后矛盾,其原因在于语言具有社会性,它随着社会的发展而发展。因此,对成语新义的取舍应该与时俱进。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号