首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
新闻标题以高度精练的文字概括新闻的基本内容,是新闻的重要组成部分,是吸引读者注意力的关键.英语新闻标题是融时效性、真实性和客观性于一体的特殊文体.作为英语新闻的"文眼",标题具有简明精练、形象生动、不拘一格的特点,在新闻报告中起着举足轻重的作用.英语新闻标题具有更加独特的新闻内涵与表现形式,体现特定的美感功能和信息功能.好的新闻标题犹如画龙点精,可以使新闻大为生色.本文将从词汇、语法、修辞以及文化内涵对英语新闻标题的特点做一一介绍.  相似文献   

2.
邓俊民  邓伟 《英语辅导》2011,(2):150-152
英语新闻作为一种独特的文体,具有鲜明的语言特点,其语言特点与一般的书面英语有很大的不同。文章通过英语新闻的实例,探讨了英语新闻标题的主要特点。  相似文献   

3.
英语新闻标题是新闻不可分割的组成部分,是揭示新闻内容,以独特的形式刊出的简要文字,它提纲挈领,言简意赅,具有与一般英语语法不同的独特的语法体系,本文就英语新闻标题的语法特点进行研讨。一、时态特点动词表示一种动态,英语新闻标题在浓缩新闻内容时,能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动,跃然纸上的感觉。如:EarthquakehitsOsakakobe犤地震重袭(日本)皈神地区犦远比EarthquakeinOskakobe显得具体而生动形象。但是我们知道,在英语中,不同时间发生的动作要用动词的不同时态,英语新闻标题也不例外。…  相似文献   

4.
郭彬彬 《英语广场》2020,(13):45-48
英语新闻标题语言简练,表达直观,展现了新闻内容的精髓。优秀的英语新闻标题务必要表现出应有的信息传递功能,并具有一定的欣赏价值。修辞是英语新闻标题编撰中的重要方法,能够让标题更为活泼、轻松、富有感染力。基于此,下文首先对英语新闻标题和修辞手法进行了粗略的阐述,然后以友邻优课APP为例,详尽论述了英语新闻标题中的修辞形式。  相似文献   

5.
标题是新闻的一个不可分割的组成部分,是新闻内容的集中与概括。新闻标题力求以最精简的文字表达最丰富的内涵,所以简约成为英语报刊新闻标题的一个显著特点。本文初步探讨了英语报刊新闻标题实现其简约性的几个途径。  相似文献   

6.
周月琴  陈成  柯贤涛 《海外英语》2014,(15):272-273
新闻标题作为一种浓缩性的语言,简洁、准确、抢眼,具有很强的信息功能和美感功能。运用修辞便是使标题妙趣横生的重要手段。该文以自建语料库为基础,以调查问卷实证考察的方式分析了新闻标题的修辞使用及其对读者的吸引力影响,以期能为新闻撰稿者拟题提供参考并为英语学习者整体理解英语新闻提供帮助。  相似文献   

7.
近年来,随着信息全球化的发展以及信息的高速流通,人们几乎天天与新闻翻译打着交道。标题,作为新闻内容的高度概括,其翻译质量直接影响着人们对大众化信息接收的准确度,加之,英语新闻标题与中文新闻标题的形式有着一定的差异,所以对于英语新闻标题翻译的研究不仅具有紧迫性,且具有必要性。为此,有必要以功能翻译理论为翻译准则,对英语新闻标题的翻译特点进行深入的剖析。  相似文献   

8.
《考试周刊》2016,(63):72-74
在媒介多元化的今天,新闻标题被视为新闻报道的眼睛。新闻标题能否吸引读者的眼球,在整个新闻信息传播的过程中具有重要意义,这就要求新闻英语标题对新闻内容进行恰当的提炼和概括。在将英语新闻转换成中文时,新闻标题的翻译显得尤为重要。由于新闻标题有其独特的形式和语言特点,这给翻译带来不小的挑战。本文认为,归化和异化的翻译策略各有其优势,译者应当根据选择顺应汉语的表达和审美习惯,即采用归化策略选择,或是尽可能保留或再现原文标题的特点,即采用异化策略,以达到更好的转换效果。  相似文献   

9.
卢叶  李波阳 《海外英语》2011,(9):383-384,395
英语新闻标题位于新闻之首,具有简明精炼、形象生动等特点,并有其自身独特的语言特色。在新闻报道中,除起到概括中心,揭示主旨的作用之外还有着另一个重要作用——吸引读者注意力。该文以前景化理论为视角,分别从语相变异、词汇变异和语义变异这三个方面,对英语新闻标题中的质量前景化进行分析,讨论其吸引功能是如何通过这些变异得以实现的。  相似文献   

10.
英语新闻标题是集信息功能和劝说功能于一体的多功能语言载体。读者通过标题这个窗口既可抓住新闻的主旨大意,又能被其不同凡响的语言形式所吸引。通过对英语新闻标题的赏析,探讨了其劝说功能的多种实现形式,从而体现新闻内容的传播效果和新闻价值。  相似文献   

11.
富有意境的新闻标题具有较高的审美价值,能给读者带来精神上的愉悦和美的享受,从而激发人们阅读新闻的兴趣。本文分析了新闻标题中意美形成的因素:一是要具有生动的形象,二是要饱含丰富的情感,三是要富有隽永的含蓄。同时,对如何制作出具有意境的新闻标题,提出了三种语言表达手段:一是锤词炼字,二是化用诗词,三是妙用辞格。  相似文献   

12.
试析英汉新闻标题的异同与翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
不同的语言化传统使中英标题存在差异,如中标题讲究采,英标题比较平易。标题是章的点睛之笔,因此标题的翻译极为重要。新闻写作中“题好一半”的道理同样适用于标题翻译。本从词汇、时态、修辞、标点符号以及语言结构形式五个方面探讨了中英新闻标题的异同,并简略地探讨了英汉标题互译中几种常用的技巧。  相似文献   

13.
顾善萍 《海外英语》2011,(11):173-174
A film title is an essential part of a film.Compared with the translation of book titles and news headings,film title translation has been received far less attention,especially the rendering of Chinese film titles into English versions.Therefore,the thesis aims to study Chinese film title translation in the framework of norm theory and investigate the strategies adopted by translators.  相似文献   

14.
头韵作为一种英语语音的修辞方式,常用于谚语、广告语、诗歌、演讲、新闻标题和书名中,起到突出重点、加深印象、平衡节奏的作用。在英语头韵不同的文本中有着不同的修辞功能,既能给人以视觉美,又能使人享受到音乐的节奏美。  相似文献   

15.
新闻标题是一条新闻的灵魂,起着高度概括新闻内容和吸引读者的作用。通过对比中西方有代表性的《中国日报》和《华盛顿邮报》的灾难新闻标题,可以分析出中西文化差异在媒体环境,思想观念和思维方式方面对新闻标题的影响,以及造成差异的深层原因,为今后灾难新闻的理解和新闻标题的撰写提供一个重要参考。  相似文献   

16.
不同的语言文化传统使俄汉标题存在着差异。这些给非本族的俄语学习者阅读俄文报刊造成了一定的困难,从词汇,时态,修辞和标点符号四个方面探讨了俄汉报刊标题的异同,旨在更好地理解俄语报刊标题内容,提高报刊阅读能力。  相似文献   

17.
美国妇女运动起初目标是为了争取政治,经济和社会权利的平等,但这场运动却也对美国英语的发展造成了一定的影响,它使美国英语有了无性别歧视的发展趋势。这一趋势表现在四个方面:职业名称的中性化、包含"man"名词的中性化、第三人称单数代词的中性化、一些男性用词的通用化。  相似文献   

18.
新闻标题的修辞艺术及其语用价值   总被引:5,自引:0,他引:5  
章从修辞语用功能的角度考察辞格在新闻标题中的语用价值。把新闻标题中的辞格运用分成四大类别进行讨论:一、强调语义类辞格,使新闻标题语义集中突出,给人印象深刻。二、增强语势类辞格,使新闻标题气势强大,独具影响力。三、增强形象类辞格,使新闻标题生动形象,具有可感性。四、增添情趣类辞格,使新闻标题幽默含蓄,轻松明快,新颖有趣。  相似文献   

19.
当前网络新闻标题,不时出现各种各样的语言问题.主要表现为:标题表意不明、标题造成误解、标题省略不当、标题未能概括新闻全部内容、标题标点使用不规范等。网络新闻标题出现这些语言问题有主客观两个方面的原因。  相似文献   

20.
今年四月以来,“染色馒头”事件在我国闹得沸沸扬扬,各大报纸上已出现了不同版本的译文。作为新词语,它传递着独特的文化内涵,同时也加大了翻译的难度。通过分析其主要的英文表达方式,以期探讨“染色馒头”的恰当译法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号