首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
"咏怀诗"是中国古代文人诗的主流,文人们咏叹更多的是"怀才不遇"的悲郁.究其原因,这一生存心态、文化情结的生成,既渊源于中国封建社会的社会历史结构,也肇端于士文化特定的价值指向及士阶层的生活方式,同时也植根于士文化与官文化两种不同的存在方式及价值归依.  相似文献   

2.
千姿百态的人类文化具有两种基本的类型———农耕型与游牧型。而两种不同类型的文化则主要源于两种不同类型的食物结构———以植物食物为主的植食结构和以动物食物为主的肉食结构———及其生产方式。归根结底,则源于植物与动物的不同特性。抓住了植物性和动物性的差异,便抓住了两种不同类型文化的根本;抓住了两种不同类型的文化,便抓住了文化比较的根本。  相似文献   

3.
由于英、汉两种语言处于不同的文化体系内,它们的文化意蕴不同,因此其篇章结构也会因文化而异。这就要求学生在阅读时应注意两种语言的差异,学会思维的互换,提高语言素质,克服理解上的障碍,从而更好地理解原文。  相似文献   

4.
如果说,儒学是中国封建文化的主体,那末,天主教神学则是西欧封建文化的核心。这两种主体文化作为封建的上层建筑,都曾有力地维护了封建制度,使之长治久安。但是,儒学所维护的中国封建社会,显得更为巩固,使中国由先进转向落后,变成了半殖民地社会。且儒学的影响仍然残存着。天主教神学所维护的西欧封建社会,却顺利地为资本主义社会所代替,使西欧各国后来居上,成为世界上的发达国家。天主教之提倡的蒙昧主义,禁欲主义等也在人们的生活中完全消逝。因此,比较研究中国和西欧封建社会两种不同主体文化的兴衰过程及其影响,并进行反思,很有现实价值。  相似文献   

5.
如果说,儒学是中国封建文化的主体,那末,天主教神学则是西欧封建文化的核心。这两种主体文化作为封建的上层建筑,都曾有力地维护了封建制度,使之长治久安。但是,儒学所维护的中国封建社会,显得更为巩固,使中国由先进转向落后,变成了半殖民地社会。且儒学的影响仍然残存着。天主教神学所维护的西欧封建社会,却顺利地为资本主义社会所代替,使西欧各国后来居上,成为世界上的发达国家。天主教之提倡的蒙昧主义,禁欲主义等也在人们的生活中完全消逝。因此,比较研究中国和西欧封建社会两种不同主体文化的兴衰过程及其影响,并进行反思,很有现实价值。  相似文献   

6.
母东风  杨霞 《文教资料》2008,(25):69-70
中西绘画属于截然不同的两个文化系统,在学习西画的过程中我们有必要研究中西两个画种的文化结构和思想观念,比较二者的差异和相通点,这对更好地理解绘画有重要的现实意义.  相似文献   

7.
从英汉语言的思维表达看中英文化的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语言的认知结构、思维方式的差异以及内隐语言特征和代表不同价值观的深层文化特征,是与各民族的文字发展分不开的.文化之间的差异表现为不同民族观察世界的角度和思维方式的不同,而正是这种差异导致了英汉民族文化思想方面沟通的困难,甚至会导致误解和冲突.对英汉语言的思维表达和中英文化差异的探讨与研究,将有助于人们对不同文化的了解,实现正确的跨文化交际,从而准确理解和把握不同文化所赋予英汉两种语言的丰富独特的内涵.因为在民族文化交流的过程中,最大的障碍不是不同文化的差异性,而是不了解这种文化的差异.  相似文献   

8.
唐宋作为我国封建社会的鼎盛时期,其音乐文化颇受学界的关注.这两个相距仅半个世纪的王朝,其音乐文化却呈现出巨大的差异.笔者在本文中阐述了差异形成的原因,揭示了其背后音乐历史发展的线索.  相似文献   

9.
从高低语境文化角度分析汉英语篇结构差异。中美不同的高低语境文化的特点,决定了其思维方式和交流方式的不同,进而影响了两种语言的语篇表达模式。在组织篇章结构的时候要根据写作对象的文化选择恰当的语篇结构。  相似文献   

10.
文化因素比语言结构之间的差异给英语翻译者带来的困扰更多、更复杂.英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,只有深刻把握不同文化背景知识、不同民族思维模式的差异及英汉两种语言风格的异同,才能进行成功的翻译交际.  相似文献   

11.
文化因素比语言结构之间的差异给英语翻译者带来的困扰更多.更复杂。英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,只有深刻把握不同文化背景知识,不同民族思维模式的差异.及英汉两种语言风格的异同.才能进行成功的翻译交际。  相似文献   

12.
拒绝言语行为是一种设计"面子"问题的行为.在不同的语言中,拒绝言语行为存在很大的差异.这种交际风格上的差异,实质上反映了不同的文化价值观念.本文通过对日语和英语拒绝言语行为实施方式的对比,揭示了两种文化的差异.  相似文献   

13.
语言是文化的载体,也是文化的一个重要的组成部分。亲属称谓不仅是一种普通的语言现象。更是一种文化现象。不同的语言有不同的亲属称谓系统,汉英这两种语言也不例外。本文将首先指出汉英两种语言中的亲属称谓语之间的差异。并深入分析蕴藏在这些差异之中深层次的文化内涵。  相似文献   

14.
李炜婷 《考试周刊》2009,(30):38-39
不同民族的语言产生于不同的文化背景,所承栽的文化也不尽相同.这就必然导致两种语言在表达方式上存在很多相异之处.文化空缺就是这些差异的极端表现,它是一个民族语言和文化与其它民族语言和文化的异质性的充分体现.这无疑增加了翻译的难度。所以文化空缺的翻译不仅是语言的迁移。更是文化的传播。  相似文献   

15.
大学英语教学中的文化导入   总被引:1,自引:0,他引:1  
因为英汉两种语言的文化背景不同,所以在语言应用中有很多差异.文化差异给大学英语学习者带来一些困扰,这要求教师在进行语言教学的同时,必须注重文化的导入.  相似文献   

16.
无论是风靡全球的韩国整容热,还是已经销声匿迹的中国封建社会的女性裹脚,都深刻地反映出不同时期女性文化的生存状态。笔者从跨文化的角度入手,探讨两种文化现象长期存在的缘由与体现的社会文化功能,从而揭示中韩在审美上折射出的不同社会文化意蕴。  相似文献   

17.
作为人类文化事业一个重要组成部分的图书馆文化,也同人类文化起源于各个不同民族、社会一样,有其自身的源头和发展特点。中西方两大不同类型的社会及文化传统,曾强培育了两种截然不同的图书馆文化。一、中西方古代图书馆文化的差异比较1·中西方古代图书馆产生的文化底蕴不同图书馆事业作为文化事业的一个有机组成部分,必然受到文化发展特点的制约,中国传统文化以儒学发展为主要形态,而西方文化以古希腊哲学为主体。综观中国古代文化潮流,基本上只有一个高潮,即诸子学术时代。以后的时代文化处于稳定持续的发展时期,直到封建社会的解体。西…  相似文献   

18.
本文不同意学术界关于中国封建社会没有形成土地占有的等级结构的看法。认为:只不过中国是两级结构;西欧则是多级结构。两种等级结构具备如下本质特征:上级土地所有者都留有相当数量的直辖地:上级对下级占有的土地都拥有一定的支配权;下级对上级都有人身依附关系,并为上级纳租、服役。由于两种等级结构的土地所有权与政治权力的分割形式不同,虽使两者存在许多差异,但都是非本质的差异。不过,土地制度这种带根本性事物的差异,对中西封建社会的影响又是有决定意义的,这一研究成果对研究中西封建土地制度提供了新观点。  相似文献   

19.
本文不同意学术界关于中国封建社会没有形成土地占有的等级结构的看法。认为:只不过中国是两级结构;西欧则是多级结构。两种等级结构具备如下本质特征:上级土地所有者都留有相当数量的直辖地;上级对下级占有的土地都拥有一定的支配权;下级对上级都有人身依附关系,并为上级纳租、服役。由于两种等级结构的土地所有权与政治权力的分割形式不同,虽使两者存在许多差异,但都是非本质的差异。不过,土地制度这种带根本性事物的差异,对中西封建社会的影响又是有决定意义的,这一研究成果对研究中西封建土地制度提供了新观点。  相似文献   

20.
随着经济全球化的发展,英语已经逐渐成为国际社会的通用语言,世界上80%的网络内容是英语,但这并不意味着英语以外的语言会消失.翻译仍将是不同文化之间沟通交流的主要途径.作为英汉翻译活动的主体,译者要有敏锐的文化意识,也就是说,不仅要深入了解英汉两种语言之间的差异,更要了解这两种语言承载的文化之间的异同.正如翻译家尤金·奈达所说的,"对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义."  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号