首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
In this longitudinal study, the cross-language transfer from second language (L2) to first language (L1) was examined among Spanish-speaking English-language learners in an English intervention (Grades 1–3) in the southwest United States. Path analysis revealed statistically significant transfers (ps < .05) for the treatment group from English reading comprehension to Spanish reading comprehension. English vocabulary and English grammar also had an indirect influence on Spanish reading comprehension through English reading comprehension. For the comparison group, no English to Spanish paths were statistically significant. We concluded that intervention activities in L2 influenced L1 reading even when L1 instructional time was reduced.  相似文献   

2.
Through this exploratory study the authors investigated the effects of primary language support delivered via computer on the English reading comprehension skills of English language learners. Participants were 28 First-grade students identified as Limited English Proficient. The primary language of all participants was Spanish. Students were assigned to two groups for an 8-week intervention period. Treatment Group 1 used a computer-based literacy program with English oral language instructions. Treatment Group 2 used a computer-based literacy program with Spanish oral language instructions. Data indicated that all participants experienced significant growth in fluency, word reading, and passage comprehension. Results revealed no significant difference between the two groups in the areas of fluency or word reading. However, the students who received Spanish language support via the computer had significantly higher scores in the area of reading comprehension.  相似文献   

3.
The development of English and Spanish reading and oral language skills from kindergarten to third grade was examined with a sample of 502 Spanish-speaking English language learners (ELLs) enrolled in three instructional programs. The students in the transitional bilingual and dual-language programs had significantly higher scores than the students in the English immersion program on the Spanish reading and oral language measures and significantly lower scores on the English reading comprehension and oral language measures. Multiple-group path models showed that the predictors of third grade English and Spanish reading comprehension did not differ across the three programs. Spanish phonological/decoding skill and oral language in first grade mediated the association between Spanish phonological/decoding skill and oral language in kindergarten and third grade Spanish reading comprehension. English phonological/decoding, Spanish phonological/decoding skill, and English oral language in first grade mediated the link between Spanish phonological/decoding skill in kindergarten and third grade English reading comprehension.  相似文献   

4.
This study determined the degree to which the phonological and executive components of memory reflect language‐specific capacities in reading achievement. We tested whether the memory processes in a sample of English‐language learners that played a major role in predicting second‐language acquisition and risk for reading disability (RD) in Grade 1 (Swanson, Sáez, Gerber, & Leafstedt, 2004) also predicted reading performance in Grade 2. The present results showed that Spanish short‐term memory (STM) performance in Grade 1 predicted basic Spanish‐reading skills and Spanish comprehension in Grade 2, whereas Grade 1 English STM performance predicted English vocabulary and English comprehension in Grade 2. More importantly, children at risk for RD in Grade 1 differed from the counterparts in Grade 2 on both English and Spanish measures of reading, whereas their memory deficits were isolated to Spanish STM and working memory (WM). The relationship between language‐specific processes in memory and reading are discussed.  相似文献   

5.
Authors examined the relationship between individual differences in L1 print exposure and differences in early L1 skills and later L2 aptitude, L2 proficiency, and L2 classroom achievement. Participants were administered measures of L1 word decoding, spelling, phonemic awareness, reading comprehension, receptive vocabulary, and listening comprehension in 1?C5th grades, and then followed into 9?C10th grades where measures of L2 aptitude, L2 proficiency, and L1 print exposure were administered. Students?? responses on the L1 print exposure measure were used to divide them into High, Average, and Low Print groups. Findings showed significant differences between the High versus Low Print groups on all L1 skill measures, L2 aptitude and L2 proficiency tests, and L2 classroom achievement after controlling for IQ. L1 skill differences between the groups emerged as early as 1st grade. L1 phonemic awareness, L1 word decoding, and L1 spelling measures were the best discriminators of L1 print exposure among the three groups. Results suggest that early success in L1 reading and reading volume prior to L2 study may be related to differences in L2 aptitude, L2 proficiency, and L2 achievement several years later.  相似文献   

6.
Research Findings: The purpose of this study was to examine within-group individual differences in the code-related and oral language abilities of an economically stressed Spanish-speaking English language learner (ELL) preschool sample and to evaluate the predictive relationship of these differences to later listening comprehension. Latent class analysis was used to identify similarities in both the latent and outcome variables to form classes of students with similar profiles on the measured variables. Our 1st finding confirmed the existence of 4 distinct psychometrically validated profiles: (a) Low English Language, Average Spanish Language, Mixed Spanish Code-Related (prevalence 19.4%); (b) Average English Language, Strengths in Spanish Language and Spanish Code-Related (24.2%); (c) Mixed English and Spanish Language, Low Spanish Code-Related (prevalence 34%); and (d) High English Language, Average Spanish Language, Mixed Spanish Code-Related (prevalence 22%). The resulting profiles demonstrated that English and Spanish code- and language-related domains of emergent literacy developed unevenly across the Spanish-speaking ELL preschoolers. Relative strengths and weaknesses in code- and language-related skills were also found to be meaningfully related to end-of-year listening comprehension—a precursor to reading comprehension. Finally, profiles yielded meaningful variability along sociodemographic variables. Practice or Policy: Implications, limitations, and directions for future research are discussed.  相似文献   

7.
英语阅读不同于母语阅读,除了语言障碍和背景知识的差异和欠缺外,英汉两种语篇模式的差异也是影响学生全面、正确理解英语语篇的一个重要原因。本文拟通过对英汉语篇模式差异的对比分析,揭示英汉语篇模式的不同点,旨在对大学英语阅读教学有一定的指导意义和对学生提高英语阅读理解能力有所帮助。  相似文献   

8.
Development of English‐ and Spanish‐reading skills was explored in a sample of 251 Spanish‐speaking English‐language learners from kindergarten through Grade 2. Word identification and reading comprehension developed at a normal rate based on monolingual norms for Spanish‐ and English‐speaking children, but English oral language lagged significantly behind. Four categories of predictor variables were obtained in Spanish in kindergarten and in English in first grade: print knowledge, expressive language (as measured by vocabulary and sentence repetition tasks), phonological awareness, and rapid automatic naming (RAN). Longitudinal regression analyses indicated a modest amount of cross‐language transfer from Spanish to English. Hierarchical regression analyses indicated that developing English‐language skills (particularly phonological awareness and RAN) mediated the contribution of Spanish‐language variables to later reading. Further analyses revealed stronger within‐ than cross‐language associations of expressive language with later reading, suggesting that some variables function cross‐linguistically, and others within a particular language. Results suggest that some of the cognitive factors underlying reading disabilities in monolingual children (e.g., phonological awareness and RAN) may be important to an understanding of reading difficulties in bilingual children.  相似文献   

9.
We investigated the relations of L2 (i.e., English) oral reading fluency, silent reading fluency, word reading automaticity, oral language skills, and L1 literacy skills (i.e., Spanish) to L2 reading comprehension for Spanish-speaking English language learners in the first grade (N = 150). An analysis was conducted for the entire sample as well as for skilled and less skilled word readers. Results showed that word reading automaticity was strongly related to oral and silent reading fluency, but oral language skill was not. This was the case not only for the entire sample but also for subsamples of skilled and less skilled word readers, which is a discrepant finding from a study with English-only children (Kim et al., 2011). With regard to the relations among L2 oral language, text reading fluency, word reading automaticity, reading comprehension, and L1 literacy skills, patterns of relations were similar for skilled versus less skilled word readers with oral reading fluency, but different with silent reading fluency. When oral and silent reading fluency were in the model simultaneously, oral reading fluency, but not silent reading fluency, was uniquely related to reading comprehension. Children's L1 literacy skill was not uniquely related to reading comprehension after accounting for other L2 language and literacy skills. These results are discussed in light of a developmental theory of text reading fluency.  相似文献   

10.
Many children learning English as an additional language (EAL) show reading comprehension difficulties despite adequate decoding. However, the relationship between early language and reading comprehension in this group is not fully understood. The language and literacy skills of 80 children learning English from diverse language backgrounds and 80 monolingual English-speaking peers with language weaknesses were assessed at school entry (mean age = 4 years, 7 months) and after 2 years of schooling in the UK (mean age = 6 years, 3 months). The EAL group showed weaker language skills and stronger word reading than the monolingual group but no difference in reading comprehension. Individual differences in reading comprehension were predicted by variations in decoding and language comprehension in both groups to a similar degree.  相似文献   

11.
张耿 《海外英语》2012,(5):125-127
Implications of second language reading learning are often aroused by the insights of reading experience in first language.Chi nese learners’ performance concerning English reading comprehension may influenced by Chinese language or English language.This pa per attempts to explore the influence of first language(Chinese) knowledge on second language(English) reading comprehension for Chi nese students in middle school.This investigation concerns over three aspects of L1 knowledge:genre knowledge,reading skills,and cultur al knowledge.It firstly demonstrates the research question.Then,based on schema theory,it introduces the research method and partici pants in this study.Furthermore,this paper presents the data of the investigation along with the data analysis.It finally concludes that the positive effects of L1 knowledge on L2 reading comprehension overweigh its negative effects.  相似文献   

12.
The authors present a perspective on emerging bilingual deaf students who are exposed to, learning, and developing two languages--American Sign Language (ASL) and English (spoken English, manually coded English, and English reading and writing). The authors suggest that though deaf children may lack proficiency or fluency in either language during early language-learning development, they still engage in codeswitching activities, in which they go back and forth between signing and English to communicate. The authors then provide a second meaning of codeswitching--as a purpose-driven instructional technique in which the teacher strategically changes from ASL to English print for purposes of vocabulary and reading comprehension. The results of four studies are examined that suggest that certain codeswitching strategies support English vocabulary learning and reading comprehension. These instructional strategies are couched in a five-pronged approach to furthering the development of bilingual education for deaf students.  相似文献   

13.
Although there is a growing body of literature on the development of reading skills of Spanish-speaking language minority children, little research has focused on the development of writing skills in this population. This study evaluated whether children’s Spanish early reading skills (i.e., print knowledge, phonological awareness, oral language) were related to their Spanish and English early writing skills using a sample of 554 children whose home language was Spanish. Multivariate regression analyses with simultaneous outcomes (Spanish and English invented spelling skills) were conducted to evaluate whether children’s early reading and writing skills were related across languages. Results indicated that children’s print knowledge and phonological awareness skills, but not oral language skills, were significantly related to their Spanish and English invented spelling skills. Spanish early literacy skills were not differentially related to Spanish and English reading and writing skills. The magnitude of the relations between print knowledge and oral language skills and children’s invented spelling skills varied as a function of child age; however, the magnitude of the relation between phonological awareness and invented spelling skills did not differ as a function of child age. Furthermore, results suggested that language minority children’s early reading and writing skills are related but distinct constructs and that children may be able to apply information gained from learning to read and write in their first language when learning to write in their second language.  相似文献   

14.
This study investigated the associations of oral language and reading skills with a sample of 282 Spanish-speaking English language learners across 3 years of elementary school. In the 3rd grade, the English and Spanish decoding measures formed two distinct but highly related factors, and the English and Spanish oral language measures formed two factors that showed a small positive correlation between them. The decoding and oral language factors were used to predict the sample's English and Spanish reading comprehension in the 6th grade. The decoding and oral language factors were both significant predictors of reading comprehension in both languages. The within-language effects were larger than the cross-language effects and the cross-language effects were not significant after accounting for the within-language effects.  相似文献   

15.
The validity of two measures of English reading comprehension was examined across three different groups of English language learners (ELLs; 64 Portuguese, 66 Spanish and 65 Cantonese). All three groups were achieving within the average range in second grade. An exploratory principal components analysis of reading skills was carried out to determine which skills were related to two commonly used tests of reading comprehension, the Woodcock Language Proficiency Battery??s test of Passage Comprehension (WLPB-PC; Woodcock, 1991) and the Gray Oral Reading Test-4 (GORT-4; Wiederholt & Bryant, 2001). The factor solutions were different for the three language groups but showed many similarities in that the GORT-4 and WLPB-R tests of reading comprehension fell on the same factor within each group. Hierarchical regression analyses examining relationships among vocabulary, decoding and reading comprehension showed that language group membership did not significantly predict performance on either measure of reading comprehension. Differences that arose are likely due to issues with task validity and not ELL status. Limitations and future research are discussed.  相似文献   

16.
ELL preschoolers’ English vocabulary acquisition from storybook reading   总被引:1,自引:0,他引:1  
This study investigates the effects of rich explanation, baseline vocabulary, and home reading practices on English language learning (ELL) preschoolers’ sophisticated vocabulary learning from storybook reading. Eighty typically developing preschoolers were pretested in L1 (Portuguese) and L2 (English) receptive vocabulary and were assigned to experimental or control groups. Eight books were selected and paired. Experimental participants heard books read three times over a 3-week period with rich explanations of target vocabulary. Controls heard stories read without explanations. Parents completed questionnaires about the frequency, content, and language of home reading practices. Rich explanation, initial L2 vocabulary, and frequency of home reading make significant contributions to sophisticated word learning from storyreading. Findings have important implications for L2 vocabulary acquisition in ELL preschoolers.  相似文献   

17.
The present study investigated the reading of secondary school students in their first and second language (L1, L2). Twenty-six average and twenty-six poor readers matched on age, gender, listening and reading comprehension participated. They were native Dutch speakers who started learning English at secondary school (grade 7). We examined whether differences in L2 between the two groups reflect differences in L1 with regard to reading and relevant subskills. In addition, the relationship between reading and its predictors within and across the two languages was investigated. Between group differences were similar in L1 and L2 when task conditions involved high levels of phonological and orthographic complexity or demanded speeded processing. Furthermore, serial rapid naming predicted speeded word reading in both languages and L2 text reading accuracy, while L2 phoneme awareness and orthographic knowledge explained unique variance in L2 text reading accuracy. Cross-linguistic prediction revealed that speeded word reading predicted its counterpart from L1 to L2 and vice versa. Serial rapid naming explained additional variance in the prediction of L2 from L1. After exclusion of the reading predictor from the model, serial rapid naming was the most consistent cross-linguistic predictor, while L2 orthographic knowledge explained a small amount of unique variance in L1 speeded word reading.  相似文献   

18.
Abstract

We provide data 3 to 4 years postintervention for four samples of English language learners from two sequential Grade 1 cohorts who received supplemental Grade 1 reading interventions in Spanish or English and for whom the language of instruction for intervention was matched with language of core reading instruction. Participants were 300 students at risk for reading difficulties who were randomly assigned to intervention or comparison groups; there were 186 students from the four samples assessed in both languages (Spanish, English) 3 or 4 years after intervention completion (Spring Grade 4 or 5). Findings from the Spanish study revealed few statistically significant differences in favor of intervention students on Spanish measures, although effect sizes generally favored this group (median d = +0.33). Findings from the English study also revealed few statistically significant differences in favor of intervention students, though again, effect sizes were positive (median d = +0.23). Transfer effects were generally small, though nearly all were positive. Although the effects were small, receipt of intervention in Grade 1 was associated with clinically significant gains in a variety of literacy-related domains 3 to 4 years after the termination of supplemental instruction.  相似文献   

19.
Orthographies vary in the support they provide for word identification based on grapheme-phoneme correspondences. If skills developed in acquisition of first-language (L1) reading transfer to reading English as a foreign language (EFL), the extent to which EFL readers' word identification shows reliance on information other than grapheme-phoneme correspondences could be expected to vary with whether their L1 orthography is a non-Roman alphabet such as Korean hangul or a nonalphabetic (morpho-syllabic) system such as Chinese characters. Another influence could be whether EFL readers have learned to read a morpho-syllabic L1 by means of an alphabetic transliteration. English text reading speeds and oral reading quality ratings of three groups of adult Asian EFL readers attending an American university were compared with those of two groups of American L1 readers: Graduate student peers and eighth-grade students. All EFL groups read more slowly than both groups of L1 readers, and their reading was more impaired when orthographic cues were disrupted by mixed case print or pseudohomophone spellings. Some of these effects were reduced in EFL readers from Hong Kong, who had earlier exposure to English. Contrary to previous findings, no effects could be attributed to type of first orthography or early exposure to alphabetic transliteration of Chinese characters, which differentiated the Taiwanese and Hong Kong groups. As a whole, the results suggest that, at least across the L1 groups studied, differences in EFL word reading are associated less with type of L1 orthography than with history of exposure to English.  相似文献   

20.
This study examined factors related to reading comprehension in adolescents who spoke English as a first language (L1) and English as a second language (L2). Measures of decoding, vocabulary knowledge, and reading comprehension were administered to 31 L1 and 44 L2 speakers. English L2 adolescents scored significantly lower than their L1 peers on all measures. Factor analyses produced different configurations of variables for each group. For L1 learners, measures of decoding and vocabulary were separate factors but were one factor for English L2 learners. For the L1 learners, it was only the measure of vocabulary that was a significant predictor of reading comprehension. For L2 learners, decoding, vocabulary, and the interaction of decoding and vocabulary were all significant predictors of reading comprehension. Relations among these variables in adolescents who are beginning to learn English as an L2 are explored.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号